1 C omo cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
2 P ois ele diz: “Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação”. Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação! Os Sofrimentos de Paulo
(for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succor thee: behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation):
3 N ão damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;
4 A o contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 e m açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
6 e m pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
in pureness, in knowledge, in long suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
7 n a palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8 p or honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
9 c omo desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
10 e ntristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo muitos outros; nada tendo, mas possuindo tudo.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 F alamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.
12 N ão lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês estão limitando o afeto que têm por nós.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.
13 N uma justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós! O Problema da Associação com os Descrentes
Now for a recompense in like kind (I speak as unto my children), be ye also enlarged.
14 N ão se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
15 Q ue harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
16 Q ue acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: “Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo”.
And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 P ortanto, “saiam do meio deles e separem-se”, diz o Senhor. “Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei”
Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
18 “ e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor todo-poderoso.
And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.