2 Corinzi 6 ~ 2 Corinthians 6

picture

1 O ra, essendo suoi collaboratori, vi esortiamo a non ricevere invano la grazia di Dio,

And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain

2 p erché egli dice: «Io ti ho esaudito nel tempo accettevole e ti ho soccorso nel giorno della salvezza». Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salvezza.

(for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succor thee: behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation):

3 N oi non diamo alcun motivo di scandalo in nessuna cosa, affinché non sia vituperato il ministero;

giving no occasion of stumbling in anything, that our ministration be not blamed;

4 m a in ogni cosa raccomandiamo noi stessi come ministri di Dio nelle molte sofferenze, nelle afflizioni, nelle necessità, nelle distrette,

but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

5 n elle battiture, nelle prigionie, nelle sedizioni, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni,

in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;

6 c on purità, con conoscenza, con pazienza, con benignità, con lo Spirito Santo, con amore non finto,

in pureness, in knowledge, in long suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,

7 c on la parola di verità, con la potenza di Dio, con le armi della giustizia a destra ed a sinistra,

in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,

8 n ella gloria e nel disonore, nella buona e nella cattiva fama;

by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;

9 c ome seduttori, eppure veraci, come sconosciuti, eppure riconosciuti, come morenti, eppure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte;

as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;

10 c ome contristati, eppure sempre allegri; come poveri eppure arricchendo molti; come non avendo nulla, eppure possedendo tutto.

as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

11 L a nostra bocca vi ha parlato apertamente, o Corinzi, il nostro cuore si è allargato.

Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.

12 V oi non state allo stretto in noi, ma è nei vostri cuori che siete allo stretto.

Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.

13 O ra in contraccambio, parlo come a figli, allargate il cuore.

Now for a recompense in like kind (I speak as unto my children), be ye also enlarged.

14 N on vi mettete con gli infedeli sotto un giogo diverso, perché quale relazione c'è tra la giustizia e l'iniquità? E quale comunione c'è tra la luce e le tenebre?

Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?

15 E quale armonia c'è fra Cristo e Belial? O che parte ha il fedele con l'infedele?

And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?

16 E quale accordo c'è tra il tempio di Dio e gli idoli? Poiché voi siete il tempio del Dio vivente, come Dio disse: «Io abiterò in mezzo a loro, e camminerò fra loro; e sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo».

And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.

17 P erciò «uscite di mezzo a loro e separatevene, dice il Signore, e non toccate nulla d'immondo, ed io vi accoglierò,

Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,

18 e sarò come un padre per voi, e voi sarete per me come figli e figlie, dice il Signore Onnipotente».

And will be to you a Father, And ye shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.