1 « Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf.» Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.
Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 I nnalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l'arpa melodiosa con la lira.
Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.
3 S uonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.
Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
4 P oiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.
For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
5 E gli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:
He appointed it in Joseph for a testimony, When he went out over the land of Egypt, Where I heard a language that I knew not.
6 « O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.
I removed his shoulder from the burden: His hands were freed from the basket.
7 N ella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah
8 A scolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 N on vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.
There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.
10 s ono l'Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.
I am Jehovah thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt: Open thy mouth wide, and I will fill it.
11 M a il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.
But my people hearkened not to my voice; And Israel would none of me.
12 P erciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.
So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.
13 O h, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!
Oh that my people would hearken unto me, That Israel would walk in my ways!
14 U milierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.
I would soon subdue their enemies, And turn my hand against their adversaries.
15 Q uelli che odiano l'Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.
The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
16 E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».
He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee.