Salmi 81 ~ Salmos 81

picture

1 « Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf.» Cantate con giubilo a DIO, nostra forza; mandate grida di gioia al DIO di Giacobbe.

Cantad a Dios, fortaleza nuestra; al Dios de Jacob celebrad con júbilo.

2 I nnalzate un canto e fate risuonare il tamburello, l'arpa melodiosa con la lira.

Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa de alegría con el salterio.

3 S uonate la tromba alla nuova luna alla luna piena nel giorno della nostra festa.

Tocad el shofar en la nueva luna, en el tiempo señalado, en el día de nuestra fiesta solemne.

4 P oiché questo è uno statuto per Israele, una legge del DIO di Giacobbe.

Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.

5 E gli lo stabilí come una testimonianza in Giuseppe, quando uscí contro il paese di Egitto. Allora io udii un linguaggio che non comprendevo:

Por testimonio en José lo ha constituido, cuando salió por la tierra de Egipto; donde oí lenguaje que no entendía.

6 « O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno deposto la cesta.

Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de hacer obras de barro.

7 N ella sventura tu gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto nel tuono, ti misi alla prova alle acque di Meriba. (Sela)

En la calamidad clamaste, y yo te libré; te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)

8 A scolta, o popolo mio, e ti ammonirò. O Israele, se tu mi ascoltassi!

¶ Oye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,

9 N on vi sia in mezzo a te alcun dio straniero e non adorare alcun dio forestiero.

no habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás a dios extraño.

10 s ono l'Eterno, il DIO tuo, che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto; apri la tua bocca e io la riempirò.

Yo soy el SEÑOR tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto; abre tu boca, y yo la llenaré.

11 M a il mio popolo non ha ascoltato la mia voce e Israele non mi ha ubbidito.

Mas mi pueblo no oyó mi voz, e Israel no me quiso a mí.

12 P erciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, affinché camminassero secondo i loro consigli.

Los dejé por tanto a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.

13 O h, se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse nelle mie vie!

¡Oh, si mi pueblo me oyera, si Israel anduviera en mis caminos!

14 U milierei subito i suoi nemici e volgerei la mia mano contro i suoi avversari.

En una nada derribara yo sus enemigos, y volviera mi mano sobre sus adversarios.

15 Q uelli che odiano l'Eterno gli sarebbero sottomessi, e la loro sorte sarebbe segnata per sempre.

Los aborrecedores del SEÑOR se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.

16 E io lo nutrirei (Israele) con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».

Y Dios les hubiera sustentado con lo mejor del trigo; y de miel de la piedra te hubiera saciado.