Proverbi 21 ~ Proverbios 21

picture

1 I l cuore del re in mano all'Eterno è come i corsi d'acqua; lo dirige dovunque egli vuole.

¶ Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.

2 O gni via dell'uomo è diritta ai suoi occhi, ma l'Eterno pesa i cuori.

¶ Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones.

3 P raticare la giustizia e l'equità è cosa piú gradita all'Eterno che il sacrificio.

¶ Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.

4 G li occhi alteri e un cuore superbo, che sono la lampada degli empi, sono peccato.

¶ Altivez de ojos, y orgullo de corazón, que es la lámpara de los impíos, es pecado.

5 I disegni dell'uomo solerte conducono certamente all'abbondanza, ma chi è frettoloso cadrà certamente nell'indigenza.

¶ Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia; mas los de todo presuroso, indefectiblemente a pobreza.

6 O ttenere tesori con lingua bugiarda è un vapore fugace di chi cerca la morte.

¶ Amontonar tesoros con lengua de mentira, es vanidad fugaz de aquellos que buscan la muerte.

7 L a violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare la giustizia.

¶ La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.

8 L a via dell'uomo colpevole è tortuosa, ma il puro agisce rettamente.

¶ El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta.

9 E ' meglio abitare sull'angolo di un tetto, che in una casa condivisa con una donna litigiosa.

¶ Mejor es vivir en un rincón del terrado que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.

10 L 'anima dell'empio desidera il male neppure il suo amico trova pietà ai suoi occhi.

¶ El alma del impío desea mal; su prójimo no le parece bien.

11 Q uando lo schernitore è punito, il semplice diventa saggio; ma quando viene istruito il saggio, egli acquista conoscenza.

¶ Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.

12 I l giusto osserva attentamente la casa dell'empio e rovescia gli empi per la loro malvagità.

¶ Considera el justo la casa del impío; cómo los impíos son trastornados por el mal.

13 C hi chiude l'orecchio al grido del povero, griderà anch'egli, ma non avrà risposta.

¶ El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.

14 U n dono fatto in segreto placa la collera e un regalo sottomano calma l'ira violenta.

¶ El don en secreto amansa el furor, y el presente en el seno, la fuerte ira.

15 F are ciò che è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli operatori d'iniquità.

¶ Alegría es al justo el hacer juicio; mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.

16 L 'uomo che si allontana dalla via della prudenza, abiterà nell'assemblea dei morti.

¶ El hombre que yerra del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.

17 C hi ama il piacere sarà nell'indigenza, chi ama il vino e l'olio non arricchirà.

¶ Hombre necesitado será el que ama el deleite; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.

18 L 'empio servirà di riscatto al giusto; e il perfido al posto degli uomini retti.

¶ El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador.

19 E ' meglio abitare in un deserto, che con una donna litigiosa e irritante.

¶ Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa e iracunda.

20 N ella casa del saggio c'è un tesoro prezioso e olio, ma l'uomo stolto sperpera tutto questo.

¶ Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.

21 C hi persegue giustizia e misericordia troverà vita, giustizia e gloria.

¶ El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.

22 I l saggio dà la scalata alla città dei forti e abbatte la forza in cui confidava.

¶ La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.

23 C hi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva la sua vita dalle avversità.

¶ El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.

24 I l nome del superbo insolente è; "Schernitore" egli fa ogni cosa con superbia smisurata.

¶ Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.

25 I desideri del pigro lo uccidono, perché le sue mani rifiutano di lavorare.

¶ El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.

26 E gli desidera ardentemente tutto il giorno, ma il giusto dona senza mai rifiutare.

Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.

27 I l sacrificio dell'empio è cosa abominevole, tanto più se lo offre con intento malvagio.

¶ El sacrificio de los impíos es abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!

28 I l testimone bugiardo perirà, ma l'uomo che lo ascolta potrà sempre parlare.

¶ El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.

29 L 'empio indurisce la sua faccia, ma l'uomo retto rende ferma la sua via.

¶ El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.

30 N on c'è sapienza né intelligenza né consiglio contro l'Eterno.

¶ No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra el SEÑOR.

31 I l cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma la vittoria appartiene all'Eterno.

El caballo se apareja para el día de la batalla; mas la salvación es del SEÑOR.