1 T u dunque, figlio mio, fortificati nella grazia che è in Cristo Gesú;
¶ Pues tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
2 e le cose che hai udite da me in presenza di molti testimoni, affidale a uomini fedeli, che siano capaci di insegnarle anche ad altri.
Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
3 T u dunque sopporta sofferenze, come un buon soldato di Gesú Cristo.
Y tú pues, trabaja como fiel soldado de Jesús el Cristo.
4 N essuno che presta servizio come soldato s'immischia nelle faccende della vita, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.
Ninguno que milita se enreda en los negocios de esta vida por agradar a aquel que lo tomó por soldado.
5 S imilmente, se uno compete nelle gare atletiche, riceve la corona unicamente se ha lottato secondo le regole.
Y aun también el que compete en juegos públicos, no es coronado si no hubiere competido legítimamente.
6 L 'agricoltore, che lavora duramente, deve essere il primo a goderne i frutti.
El labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero.
7 C onsidera le cose che dico, poiché il Signore ti darà intendimento in ogni cosa.
Entiende lo que digo; que el Señor te dará entendimiento en todo.
8 R icordati che Gesú Cristo, della stirpe di Davide, è risorto dai morti secondo il mio evangelo,
¶ Acuérdate que Jesús el Cristo, resucitó de los muertos, el cual fue de la simiente de David, conforme a mi Evangelio;
9 p er il quale io soffro fino a portare le catene come un malfattore, ma la parola di Dio non è incatenata.
en el que sufro trabajo, hasta las prisiones a modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
10 P erciò io soffro ogni cosa per gli eletti, affinché anch'essi ottengano la salvezza che è in Cristo Gesú insieme alla gloria eterna.
Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en el Cristo Jesús con gloria eterna.
11 Q uesta parola è fedele, perché se siamo morti con lui, con lui pure vivremo;
Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él;
12 s e perseveriamo, regneremo pure con lui; se lo rinneghiamo, egli pure ci rinnegherà.
si sufrimos, también reinaremos con él; si le negáremos, él también nos negará;
13 S e siamo infedeli, egli rimane fedele, perché egli non può rinnegare se stesso.
si fuéremos infieles, él permanece fiel; no se puede negar a sí mismo.
14 R icorda loro queste cose, scongiurandoli davanti al Signore a non fare vane dispute di parole che non giovano a nulla, ma sono deleterie per coloro che ascoltano
¶ Esto aconseja, protestando delante del Señor. No tengas contienda en palabras, que para nada aprovecha, antes trastorna a los oyentes.
15 S tudiati di presentare te stesso approvato davanti a Dio, operaio che non ha da vergognarsi, che esponga rettamente la parola della verità.
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de la verdad.
16 M a evita i discorsi vani e profani, perché fanno progredire nell'empietà;
Mas evita profanas y vanas palabrerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
17 e la parola di questi andrà rodendo come la cancrena; fra costoro sono Imeneo e Fileto,
Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena; de los cuales son Himeneo y Fileto;
18 i quali si sono sviati dalla verità, dicendo che la risurrezione è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni.
que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornaron la fe de algunos.
19 T uttavia il saldo fondamento di Dio rimane fermo, avendo questo sigillo: «Il Signore conosce quelli che sono suoi», e: «Si ritragga dall'iniquità chiunque nomina il nome di Cristo».
¶ Pero el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor a los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
20 O r in una grande casa non vi sono soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di terra; gli uni sono ad onore, gli altri a disonore.
Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
21 S e dunque uno si purifica da queste cose, sarà un vaso ad onore, santificato e utile al servizio del padrone, preparato per ogni buona opera.
Así que, el que se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.
22 O r fuggi le passioni giovanili, ma persegui la giustizia, la fede, l'amore e la pace con quelli che con cuore puro invocano il Signore.
¶ Huye también de los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de limpio corazón.
23 E vita inoltre le discussioni stolte e insensate, sapendo che generano contese.
Pero las cuestiones locas y sin sabiduría, desecha, sabiendo que engendran contiendas.
24 O ra un servo del Signore non deve contendere, ma deve essere mite verso tutti, atto ad insegnare e paziente,
Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
25 a mmaestrando con mansuetudine gli oppositori, nella speranza che Dio conceda loro di ravvedersi perché giungano a riconoscere la verità,
que con mansedumbre enseña a los que se resisten, si por ventura Dios les dé que se arrepientan y conozcan la verdad,
26 e ritornino in sé, sottraendosi dal laccio del diavolo, che li aveva fatti prigionieri, perché facessero la sua volontà.
Y se conviertan del lazo del diablo, en que están cautivos, para hacer su voluntad.