1 Cronache 4 ~ 1 Crónicas 4

picture

1 I figli di Giuda furono Perets. Hetsron, Karmi, Hur e Shobal.

Los hijos de Judá: Fares, Hezrón, Carmi, Hur, y Sobal.

2 R eaiah, figlio di Shobal, generò Jahath; Jahath generò Ahumai e Lahad. Queste furono le famiglie degli Tsorathei.

Y Reaía hijo de Sobal, engendró a Jahat; y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas son las familias de los zoratitas.

3 Q uesti furono i figli del padre di Etam: Jezreel, Ishma e Idbash; la loro sorella si chiamava Hatselelponi.

Y éstas son las del padre de Etam: Jezreel, Isma, e Ibdas. Y el nombre de su hermana fue Haze-lelponi.

4 P enuel fu padre di Ghedor; Ezer fu padre di Hushah. Questi furono i figli di Hur, primogenito di Efratah, padre di Betlemme.

Y Penuel fue padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.

5 A shur, padre di Tekoa ebbe due mogli, Helah e Naarah.

Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, a saber, Hela, y Naara.

6 N aarah gli partorí Ahuzam. Hefer. Tememi e Ahashtari. Questi furono i figli di Naarah.

Y Naara le dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni, y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

7 I figli di Helah furono Tsereth. Tsohar e Ethnan.

Y los hijos de Hela: Zeret, Jezoar, y Etnán.

8 K otz generò Anub. Tsobebah e le famiglie di Aharhel, figlio di Harum.

Cos engendró a Anub, y a Zobeba, y la familia de Aharhel hijo de Harum.

9 J abets fu piú onorato dei suoi fratelli; sua madre l'aveva chiamato Jabets, perché diceva: «L'ho partorito con dolore».

Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes (dolor), diciendo: Por cuanto lo di a luz con dolor.

10 J abets invocò il DIO d'Israele, dicendo: «Oh, se tu mi benedicessi e allargassi i miei confini e la tua mano fosse con me e mi preservassi dal male sí che io non abbia a soffrire!». E DIO gli concesse ciò che aveva chiesto.

E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ¡Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! E hizo Dios que le viniera lo que pidió.

11 K elub, fratello di Shuhah, generò Mehir, che fu padre di Eshton.

Y Quelub hermano de Súa engendró a Mehir, el cual fue padre de Estón.

12 E shton generò Beth-Rafa, Paseah e Tehinnah, padre di Ir-Nahash. Questi furono gli uomini di Rehah.

Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah, y a Tehina, padre de la ciudad de Nahas; éstos son los varones de Reca.

13 I figli di Kenaz furono Othniel e Seraiah. I figli di Othniel furono Hathath.

Los hijos de Cenaz: Otoniel, y Seraías. Los hijos de Otoniel: Hatat,

14 e Meonothai che generò Ofrah. Seraiah generò Joab, padre degli abitanti della valle degli artigiani, perché erano artigiani.

y Meonotai, el cual engendró a Ofra. Y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.

15 I figli di Caleb, il figlio di Jefunneh, furono Iru, Elah e Naam. Il figlio di Elah fu Kenaz.

Los hijos de Caleb hijo de Jefone: Iru, Ela, y Naam; e hijo de Ela, fue Cenaz.

16 I figli di Jehalleleel furono Zif, Zifah. Tiria e Asareel.

Los hijos de Jehalelel: Zif, Zifa, Tirías, y Asareel.

17 I figli di Ezrah furono Jether, Mered, Efer e Jalon. La moglie di Mered partorí Miriam, Shammai e Ishbah, padre di Eshtemo.

Y los hijos de Esdras: Jeter, Mered, Efer, y Jalón; también engendró a María, Samai, y a Isba, padre de Estemoa.

18 ( Sua moglie Jehudijah partorí Jered padre di Ghedor, Heber padre di Sokoh e Jekuthiel padre di Zanoah). Questi furono i figli di Bithiah, figlia del Faraone, che Mered aveva presa in moglie.

Y su mujer Jehudaía le dio a luz a Jered padre de Gedor, a Heber padre de Soco, y a Jecutiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bitia hija de Faraón, con la cual se casó Mered.

19 I figli della moglie di Hodijah, sorella di Naham furono il padre di Keliah, il Garmeo e Eshtemo il Maakatheo.

Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Estemoa de Maacati.

20 I figli di Scimon furono Amnon, Rinnah, Benhanan e Tilon. I figli di Isci furono Zoheth e Ben-Zoheth.

Y los hijos de Simón: Amnón, y Rina, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zohet, y Benzohet.

21 I figli di Scelah, figlio di Giuda furono Er padre di Lekah, Laadah padre di Mareshah, e le famigli e della casa dei lavoratori di bisso di Beth-Ashbea,

Los hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;

22 J okim e la gente di Kozeba, Joas e Saraf, che dominarono in Moab, e Jashubi-Lehem. Ma questi fatti sono antichi.

y Joacim, y los varones de Cozeba, Joás, y Saraf, los cuales dominaron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.

23 E ssi erano vasai e abitavano a Netaim e a Ghederah; abitavano là con il re, al suo servizio.

Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.

24 I figli di Simeone furono Jemuel Jamin, Jarib, Zerah, Shaul,

¶ Los hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

25 i l cui figlio fu Shallum, il cui figlio fu Mibsam, il cui figlio fu Mishma.

también Salum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.

26 I figli di Mishma furono suo figlio Hammuel, il cui figlio fu Zakkur, il cui figlio fu Scimei.

Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Simei su hijo.

27 S cimei ebbe sedici figli e sei figlie ma i suoi fratelli non ebbero molti figli, e il loro parentado non si moltiplicò come i figli di Giuda.

Los hijos de Simei fueron dieciséis, y seis hijas; mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.

28 E ssi si stabilirono a Beer-Sceba, a Moladah, a Hatsar-Shual,

Y habitaron en Beerseba, en Molada, en Hazar-sual,

29 a Bilhah, a Etsem, a Tolad,

en Bilha, en Ezem, en Tolad,

30 a Bethuel, a Hormah, a Tsiklag,

en Betuel, en Horma, y en Siclag.

31 a Beth-Markaboth, a Hatsar-Susim, a Beth-Biri e a Shaaraim. Queste furono le loro città, fino al regno di Davide.

En Bet-marcabot, en Hazar-susim, en Bet-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reino de David.

32 I loro villaggi erano Etam, Ain, Rimmon, Token e Ashan: cinque città,

Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén, y Asán, cinco ciudades;

33 e tutti i villaggi che erano attorno a queste città, fino a Baal. Queste furono le loro dimore, ed essi conservarono la loro genealogia:

y todos su villas que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fue su habitación, y ésta su descendencia.

34 M eshobab, Jamlek, Joshah, figlio di Amatsiah,

Y Mesobab, Jamlec, y Josías hijo de Amasías;

35 J oel e Jehu, figlio di Joscibiah, figlio di Seraiah figlio, di Asiel,

Joel, Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel;

36 E lioenai, Jaakobah, Jeshohaiah Asaiah, Adiel, Jesimiel e Benaiah,

Elioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía;

37 Z iza, figlio di Scifi, figlio di Allon, figlio di Jedaiah, figlio di Scimri, figlio di Scemaiah.

y Ziza hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías.

38 Q uesti, menzionati per nome, erano, principi nelle loro famiglie, e le loro case paterne aumentarono grandemente.

Estos por sus nombres eran los príncipes en sus familias, y que fueron multiplicados en gran manera en las casas de sus padres.

39 A ndarono verso l'ingresso di Ghedor fino a ovest della valle in cerca di pascoli per le loro greggi.

Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.

40 T rovarono pascoli pingui e buoni, e il paese era vasto, quieto e tranquillo, perché prima vi abitavano i discendenti di Cam.

Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, quieta y reposada, porque los hijos de Cam la habitaban antes.

41 Q uelli indicati per nome, al tempo di Ezechia, re di Giuda, vennero e attaccarono le loro tende e i Meuniti che si trovavano là e li votarono allo sterminio; cosí è rimasto fino al giorno d'oggi quindi si stabilirono al loro posto, perché là c'erano pascoli per le loro greggi.

Y éstos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezequías rey de Judá, e hirieron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y los destruyeron, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.

42 P oi alcuni di essi, cinquecento uomini dei figli di Simeone, si recarono a monte Seir con a capo Pelatiah, Neariah, Refaiah e Uzziel figli di Isci

Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de Seir, llevando por capitanes a Pelatías, a Nearías, a Refaías, y a Uziel, hijos de Isi;

43 Q uindi essi uccisero il rimanente degli Amalekiti che era sopravvissuto e hanno abitato fino al giorno d'oggi.

e hirieron las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy.