3 Giovanni 1 ~ 3 Juan 1

picture

1 L 'anziano al carissimo Gaio, che io amo in verità.

¶ El anciano al amado Gayo, al cual yo amo en la verdad.

2 C arissimo, io desidero che tu prosperi in ogni cosa e goda buona salute, come prospera la tua anima.

Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas las cosas, y que seas sano, así como tu alma está en prosperidad.

3 M i sono infatti grandemente rallegrato quando sono venuti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza della tua fedeltà alla verità, in quanto tu cammini in verità,

¶ Ciertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de la verdad que hay en ti, así como tú andas en la verdad.

4 N on ho gioia piú grande di questa: di sentire che i miei figli camminano nella verità.

No tengo yo mayor gozo que éste, el oír que mis hijos andan en la verdad.

5 C arissimo, tu agisci fedelmente in tutto ciò che fai per i fratelli e per i forestieri.

Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,

6 E ssi hanno reso testimonianza del tuo amore davanti alla chiesa; tu farai bene a provvedere loro per il viaggio in modo degno di Dio,

los cuales han dado testimonio de tu caridad en presencia de la Iglesia; a los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.

7 p erché sono partiti per amore del suo nome, senza prendere nulla dai gentili.

Porque ellos salieron por amor de su Nombre, no tomando nada de los gentiles.

8 N oi dobbiamo dunque accogliere tali persone, per essere collaboratori nella causa della verità.

Nosotros, pues, debemos recibir a los tales, para que seamos cooperadores a la verdad.

9 H o scritto alla chiesa, ma Diotrefe, che ama avere il primato fra di loro non ci riceve.

¶ Yo he escrito a la Iglesia; mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.

10 P er questo se verrò ricorderò le opere che egli fa, cianciando contro di noi con malvagie parole, e non contento di questo, non solo non riceve egli stesso i fratelli, ma impedisce pure di farlo a coloro che li vorrebbero ricevere e li caccia fuori dalla chiesa.

Por esta causa, si yo fuere, daré a entender las obras que hace, hablando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe a los Hermanos, y prohibe a los que los quieren recibir, y los echa de la Iglesia.

11 C arissimo, non imitare il male ma il bene. Chi fa il bene è da Dio, ma chi fa il male non ha visto Dio.

Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios; mas el que hace mal, no ha visto a Dios.

12 D emetrio ha ricevuto testimonianza da tutti e dalla verità stessa; e anche noi gli rendiamo testimonianza, e tu sai che la nostra testimonianza è verace.

¶ Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad; y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.

13 A vevo molte cose da scriverti, ma non intendo scrivertene con inchiostro e penna.

Yo tenía muchas cosas que escribirte; pero no quiero escribirte con tinta y pluma,

14 S pero però di vederti presto, allora ci parleremo a voce. La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.

porque espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. Paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos por nombre.