1 L 'anziano al carissimo Gaio, che io amo in verità.
От старейшины дорогому Гаю, которого я люблю как пребывающего в истине.
2 C arissimo, io desidero che tu prosperi in ogni cosa e goda buona salute, come prospera la tua anima.
Дорогой мой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров, как благополучна твоя душа.
3 M i sono infatti grandemente rallegrato quando sono venuti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza della tua fedeltà alla verità, in quanto tu cammini in verità,
Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
4 N on ho gioia piú grande di questa: di sentire che i miei figli camminano nella verità.
Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине. Поощрение и упрек
5 C arissimo, tu agisci fedelmente in tutto ciò che fai per i fratelli e per i forestieri.
Дорогой мой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже если они незнакомы тебе лично.
6 E ssi hanno reso testimonianza del tuo amore davanti alla chiesa; tu farai bene a provvedere loro per il viaggio in modo degno di Dio,
Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие так, как подобает перед Богом.
7 p erché sono partiti per amore del suo nome, senza prendere nulla dai gentili.
Они ради Имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.
8 N oi dobbiamo dunque accogliere tali persone, per essere collaboratori nella causa della verità.
Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
9 H o scritto alla chiesa, ma Diotrefe, che ama avere il primato fra di loro non ci riceve.
Я написал церкви, но Диотреф, который любит главенствовать, не принимает нас.
10 P er questo se verrò ricorderò le opere che egli fa, cianciando contro di noi con malvagie parole, e non contento di questo, non solo non riceve egli stesso i fratelli, ma impedisce pure di farlo a coloro che li vorrebbero ricevere e li caccia fuori dalla chiesa.
Если я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слухи. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из церкви тех, кто хочет это делать.
11 C arissimo, non imitare il male ma il bene. Chi fa il bene è da Dio, ma chi fa il male non ha visto Dio.
Дорогой мой, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.
12 D emetrio ha ricevuto testimonianza da tutti e dalla verità stessa; e anche noi gli rendiamo testimonianza, e tu sai che la nostra testimonianza è verace.
Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.
13 A vevo molte cose da scriverti, ma non intendo scrivertene con inchiostro e penna.
Еще о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
14 S pero però di vederti presto, allora ci parleremo a voce. La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.
Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично. Мир тебе. Твои друзья передают тебе приветы. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.