Proverbi 29 ~ Притчи 29

picture

1 L 'uomo che irrigidisce il collo quando è ripreso, sarà improvvisamente spezzato senza alcun rimedio.

Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков, будет внезапно погублен – без исцеления.

2 Q uando i giusti sono in autorità, il popolo si rallegra, ma quando domina l'empio, il popolo geme.

Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.

3 L 'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre; ma chi frequenta le prostitute dissipa la sua ricchezza.

Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.

4 I l re rende stabile il paese con la giustizia, ma chi riceve regali lo manda in rovina.

Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.

5 L 'uomo che adula il suo prossimo tende una rete sui suoi passi.

Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.

6 N el peccato di un uomo malvagio c'è un laccio, ma il giusto canta e si rallegra.

Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.

7 I l giusto si interessa della causa dei miseri, ma l'empio non comprende tale interesse.

Помнит праведник о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.

8 G li schernitori fomentano sedizioni in città, ma gli uomini saggi placano.

Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.

9 S e un uomo saggio viene a contesa con uno stolto, e lo stolto si adira e ride, non c'è pace.

Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.

10 G li uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti cercano di proteggere la sua vita.

Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни.

11 L o stolto dà sfogo a tutta la sua ira ma il saggio la trattiene e la calma.

Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.

12 S e un sovrano dà retta a parole menzognere, tutti i suoi ministri diventano empi.

Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.

13 I l povero e l'oppressore hanno questo in comune: l'Eterno illumina gli occhi di entrambi.

У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.

14 I l re che fa giustizia ai miseri in verità avrà il trono stabilito per sempre.

Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.

15 L a verga e la riprensione danno sapienza; ma il fanciullo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.

Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.

16 Q uando gli empi aumentano, aumentano pure le trasgressioni, ma i giusti vedranno la loro rovina.

Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.

17 C orreggi tuo figlio, egli ti darà conforto e procurerà delizie all'anima tua.

Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.

18 Q uando non c'è visione profetica il popolo diventa sfrenato, ma beato chi osserva la legge.

Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.

19 U n servo non si corregge solo a parole; anche se comprende non ubbidisce.

Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.

20 H ai visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C'è piú speranza per uno stolto che per lui,

Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.

21 S e uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, alla fine egli vorrà essere suo successore.

Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.

22 L 'uomo iracondo fomenta contese e l'uomo collerico commette molti peccati.

Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.

23 L 'orgoglio dell'uomo lo porta in basso, ma chi è umile di spirito otterrà gloria.

Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.

24 C hi si fa socio di un ladro odia la sua vita. Egli ode il giuramento ma non denuncia nulla.

Сообщник воров – враг самому себе; он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.

25 L a paura dell'uomo costituisce un laccio, ma chi confida nell'Eterno è al sicuro.

Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.

26 M olti cercano il favore del principe, ma la giustizia per ogni uomo viene dall'Eterno.

Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.

27 L 'uomo iniquo è un abominio per i giusti, e chi cammina rettamente è un abominio per gli empi.

Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.