1 ¶ He that being often reproved hardens his neck shall suddenly be destroyed and that without remedy.
Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков, будет внезапно погублен – без исцеления.
2 ¶ When the righteous are in authority, the people rejoice, but when the wicked bear rule, the people mourn.
Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.
3 ¶ Whosoever loves wisdom causes his father to rejoice, but he that maintains harlots shall lose his inheritance.
Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
4 ¶ The king by judgment establishes the land, but he that receives gifts shall overthrow it.
Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.
5 ¶ The man that flatters his neighbour spreads a net for his feet.
Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.
6 ¶ In the transgression of an evil man there is a snare, but the righteous shall sing and rejoice.
Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
7 ¶ The righteous considers the cause of the poor, but the wicked does not understand wisdom.
Помнит праведник о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.
8 ¶ Scornful men bring a city into a snare, but wise men turn away wrath.
Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.
9 ¶ If a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no rest.
Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.
10 ¶ The bloodthirsty hate the perfect, but the just seek his soul.
Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни.
11 ¶ The fool gives full rein to his spirit, but the wise man in the end will bring it into rest.
Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.
12 ¶ Of the ruler who hearkens unto the lying word, all his ministers are evil.
Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
13 ¶ The poor and the usurer meet together; the LORD lightens both their eyes.
У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.
14 ¶ The king that judges the poor with truth, his throne shall be established for ever.
Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.
15 ¶ The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself shall bring his mother to shame.
Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
16 ¶ When the wicked are multiplied, transgression increases, but the righteous shall see their fall.
Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
17 ¶ Correct thy son, and he shall give thee rest; he shall give delight unto thy soul.
Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.
18 ¶ Without prophetic vision, the people shall perish, but he that keeps the law is blessed.
Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.
19 ¶ A slave will not be corrected by words, for though he understands he will not obey.
Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.
20 ¶ Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.
21 ¶ He that gives freely unto his slave from a child shall have him become his son in the end.
Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.
22 ¶ The angry man stirs up strife, and the furious man abounds in transgression.
Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.
23 ¶ A man’s pride shall bring him low, but honour shall uphold the humble in spirit.
Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.
24 ¶ Whosoever is partner with a thief hates his own soul; he hears cursing, and does not disclose it.
Сообщник воров – враг самому себе; он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.
25 ¶ The fear of man brings a snare, but whosoever puts his trust in the LORD shall be lifted up.
Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.
26 ¶ Many seek the ruler’s favour, but each man’s judgment comes from the LORD.
Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.
27 ¶ An unjust man is an abomination to the just, and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.