1 ¶ And Jehoshaphat, his son, reigned in his stead and prevailed against Israel.
Иосафат, его сын, стал царем вместо него и укрепился против Израиля.
2 A nd he placed forces in all the fenced cities of Judah and set garrisons in the land of Judah and likewise in the cities of Ephraim, which Asa, his father had taken.
Он поставил войска во всех укрепленных городах Иудеи и разместил отряды в Иудее и в городах Ефрема, которые захватил его отец Аса.
3 A nd the LORD was with Jehoshaphat because he walked in the first ways of his father David and sought not unto the Baalim
Господь был с Иосафатом, потому что он ходил по ранним путям своего предка Давида. Он не вопрошал Баалов,
4 b ut sought the LORD God of his father and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
а искал Бога своего отца и поступал по Его повелениям, а не по обычаям Израиля.
5 T herefore, the LORD confirmed the kingdom in his hand; and all Judah brought Jehoshaphat presents, and he had riches and glory in abundance.
Господь утвердил его царство, и вся Иудея принесла Иосафату дары, так что он стал почитаем, и к тому же очень богат.
6 A nd his heart was lifted up in the ways of the LORD, and he took away the high places and groves out of Judah.
Его сердце было предано Господним путям. Он даже убрал в Иудее святилища на возвышенностях и столбы Ашеры.
7 A lso in the third year of his reign he sent his princes, Benhail, Obadiah, Zechariah, Nethaneel, and Michaiah, to teach in the cities of Judah.
На третьем году своего правления он послал своих приближенных Бен-Хаиля, Авдия, Захарию, Нафанаила и Михея учить в городах Иудеи.
8 A nd with them he sent the Levites, Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah, Levites, and with them Elishama and Jehoram, priests.
С ними были левиты: Шемая, Нефания, Зевадия, Хазаил, Шемирамоф, Ионафан, Адония, Товия и Тов-Адония и священники Элишама и Иорам.
9 A nd they taught in Judah and had the book of the law of the LORD with them and went about throughout all the cities of Judah and taught the people.
Они учили в Иудее, имея с собой книгу Господнего Закона. Они обходили все города Иудеи и учили народ.
10 ¶ And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they did not dare to make war against Jehoshaphat.
Ужас перед Господом охватил все царства земель, которые окружали Иудею, и они не воевали с Иосафатом.
11 A nd the Philistines brought Jehoshaphat presents and tribute of silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred he goats.
Некоторые из филистимлян приносили Иосафату дары, и в дань – серебро, а арабы привели ему стада мелкого скота: семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот козлов.
12 A nd Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.
Иосафат становился все сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
13 A nd he had many works in the cities of Judah and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.
и держал в городах Иудеи много припасов, а в Иерусалиме у него были опытные, могучие воины.
14 A nd these are the numbers of them according to the houses of their fathers: In Judah, princes of thousands; the prince Adnah and with him three hundred thousand mighty men of valour;
Вот их список по кланам: Из рода Иуды отрядами в тысячу человек командовали: военачальник Аднах, у которого было 300 000 могучих воинов;
15 a nd after him, Prince Jehohanan and with him two hundred and eighty thousand;
за ним – военачальник Иоханан с 280 000 людей;
16 a fter him, Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD and with him two hundred thousand mighty men of valour;
за ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Господа с 200 000 могучих воинов.
17 o f Benjamin, Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
Из рода Вениамина: Елиада, могучий воин, с 200 000 людей, вооруженных луками и щитами;
18 a fter him, Jehozabad and with him one hundred and eighty thousand ready and prepared for the war.
за ним – Иегозавад с 180 000 людей, вооруженных для битвы.
19 T hese were servants of the king, besides those whom the king had put in the fenced cities throughout all Judah.
Это воины, которые служили царю, помимо тех, кого он поставил в укрепленных городах по всей Иудее.