2 Chronicles 12 ~ 2-я Паралипоменон 12

picture

1 And it came to pass, when Rehoboam had confirmed the kingdom and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.

После того как Ровоам утвердил свою власть и стал силен, он вместе со всем Израилем оставил Закон Господа.

2 A nd it came to pass that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because they had rebelled against the LORD,

Они нарушили верность Господу, и вот, на пятом году правления Ровоама, Шишак, царь Египта, напал на Иерусалим.

3 w ith twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.

С тысячью и двумя сотнями колесниц, шестьюдесятью тысячами всадников и бесчисленным множеством пеших воинов из ливийцев, сукхитов и кушитов, которые пришли с ним из Египта,

4 A nd he took the fenced cities which pertained to Judah and came to Jerusalem.

он завладел всеми укрепленными городами Иудеи и подошел к самому Иерусалиму.

5 T hen Shemaiah, the prophet, went to Rehoboam and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus hath the LORD said, Ye have forsaken me, and therefore, I have also left you in the hand of Shishak.

Пророк Шемая пришел к Ровоаму и к вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме из-за страха перед Шишаком, и сказал им: – Так говорит Господь: «Вы оставили Меня, и Я оставлю вас, и отдам в руки Шишаку».

6 A nd the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.

Вожди Израиля и царь смирились и сказали: – Господь праведен.

7 A nd when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore, I will not destroy them, but I will deliver them shortly; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.

Когда Господь увидел, что они смирились, тогда к Шемае было Господне слово: – Так как они смирились, Я не истреблю их и вскоре спасу. Мой гнев не изольется на Иерусалим через Шишака.

8 N evertheless, they shall be his slaves that they may know what it is to serve me and to serve the kingdoms of the nations.

Но им придется покориться ему, чтобы они познали разницу между служением Мне и служением царям чужих земель.

9 S o Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem and took away the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king’s house; he took it all; he also carried away the shields of gold which Solomon had made.

Когда Шишак, царь Египта, пришел в Иерусалим, он унес сокровища дома Господа и сокровища царского дворца. Он забрал все, включая и золотые щиты, которые сделал Соломон.

10 A nd in their place King Rehoboam made shields of brass and committed them to the hands of the princes of the guard that kept the entrance of the king’s house.

Царь Ровоам сделал бронзовые щиты, чтобы заменить их, и вверил их начальникам стражи, что охраняла вход в царский дворец.

11 A nd when the king entered into the house of the LORD, the guard came and brought them, and afterward they returned them again into the guard chamber.

Всякий раз, когда царь шел в Господний дом, стража со щитами шла с ним, а после этого возвращала их в комнату стражи.

12 A nd when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him that he would not destroy him altogether; and also in Judah things went well.

Так как Ровоам смирил себя, гнев Господа на него прекратился и не погубил его окончательно. Да и в Иудее было что-то доброе. Конец правления Ровоама (3 Цар. 14: 21-24, 29-31)

13 So King Rehoboam was strengthened and reigned in Jerusalem; and Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother’s name was Naamah, an Ammonitess.

Царь Ровоам утвердился в Иерусалиме и царствовал. Когда он стал царем, ему был сорок один год, и он правил семнадцать лет в Иерусалиме, городе, который Господь избрал среди всех родов Израиля, чтобы там пребывало Его Имя. Его мать звали Наама; она была аммонитянкой.

14 A nd he did evil because he did not prepare his heart to seek the LORD.

Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Господа.

15 N ow the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah, the prophet, and of Iddo, the seer concerning genealogies? And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually.

Что же до событий правления Ровоама, от первых до последних, то разве не описаны они в записях пророка Шемаи и провидца Иддо, вошедших в родословия? Между Ровоамом и Иеровоамом все время шла война.

16 A nd Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah, his son, reigned in his stead.

Ровоам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давида. Авия, его сын, стал царем вместо него.