1 ¶ The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron, four.
Сыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон – четверо.
2 T he sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Shemuel, heads of the houses of their fathers. Those of Tola numbered by their families twenty-two thousand valiant men of might in the days of David.
Сыновья Толы: Уззий, Рефая, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил – главы своих семейств. Во время правления Давида потомков Толы, исчисленных в их родословии как воинов, было двадцать две тысячи шестьсот человек.
3 T he son of Uzzi was Izrahiah; and the sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, Ishiah, all of them, five princes.
Сын Уззия: Израхиа. Сыновья Израхии: Михаил, Авдий, Иоиль и Ишшия. Все пятеро были вождями.
4 A nd with them, by their lineages, after the houses of their fathers, were bands of soldiers for war, thirty-six thousand men, for they had many wives and sons.
По их родословию, у них было тридцать шесть тысяч мужчин, годных к сражению, потому что у этих вождей было много жен и сыновей.
5 A nd their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies eighty-seven thousand.
Их родственников, храбрых воинов, во всех кланах Иссахара, по исчислению родословия было всего восемьдесят семь тысяч человек. Потомки Вениамина
6 T he sons of Benjamin: Bela, Becher, and Jediael, three.
Три сына Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил.
7 T he sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri, five, heads of the houses of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty-two thousand and thirty-four.
Сыновья Белы: Эцбон, Уззий, Уззиил, Иеримот и Ири – главы семейств – всего, пятеро. В их родословии значатся двадцать две тысячи тридцать четыре храбрых воина.
8 T he sons of Becher: Zemira, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimoth, Abiah, Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.
Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Элиезер, Елиоенай, Омри, Иеримот, Авия, Анатот и Алемет – все они сыновья Бехера.
9 A nd the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the houses of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand two hundred.
В их родословии значатся главы семейств и двадцать тысяч двести храбрых воинов.
10 T he son of Jediael was Bilhan; and the sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеуш, Вениамин, Ехуд, Хенаана, Зефан, Таршиш и Ахишахар.
11 A ll these were sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, seventeen thousand two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.
Все эти сыновья Иедиаила были главами семейств. Храбрых воинов, готовых идти на войну, было семнадцать тысяч двести человек.
12 A nd Shuppim and Huppim were sons of Ir; and Hushim, the son of Aher.
Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера. Потомки Неффалима
13 T he sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем – потомки Валлы. Потомки Манассии
14 T he sons of Manasseh: Ashriel, whom his concubine, the Aramitess, gave birth unto him; she also gave birth to Machir, the father of Gilead.
Потомки Манассии: Асриил, которого родила наложница его арамеянка. Она родила Махира, отца Галаада.
15 A nd Machir took wives of Huppim and Shuppim, whose sister’s name was Maachah, and the name of the second was Zelophehad. And Zelophehad had daughters.
Махир взял себе в жены Мааху, сестру Хупима и Шупима. Другого потомка Манассии звали Целофхад; у него были только дочери.
16 A nd Maachah, the wife of Machir, gave birth to a son unto him, and she called his name Peresh, and the name of his brother was Sheresh, whose sons were Ulam and Rakem.
Жена Махира Мааха родила сына и назвала его Переш. Его брата назвали Шереш, а его сыновей – Улам и Рекем.
17 T he son of Ulam was Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
Сын Улама: Бедан. Это сыновья Галаада, сына Махира, внука Манассии.
18 A nd his sister Hammoleketh gave birth to Ishod, Abiezer, and Mahalah.
Его сестра Амолехеф родила Ишода, Авиезера и Махлу.
19 A nd the sons of Shemida were, Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
Сыновьями Шемиды были Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам. Потомки Ефрема
20 ¶ The sons of Ephraim: Shuthelah, Bered, his son, Tahath his son, Eladah, his son, Tahath, his son,
Сыновья Ефрема: Шутелах, его сын Беред, его сын Тахаф, его сын Елеада, его сын Тахаф,
21 Z abad, his son, Shuthelah, his son, Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew because they came down to take away their livestock.
его сын Завад, его сын Шутелах. Эзера и Елеада убили коренные жители Гата за то, что они пришли угнать их скот.
22 A nd Ephraim, their father, mourned many days, and his brethren came to comfort him.
Их отец Ефрем оплакивал их много дней, и его родственники приходили утешать его.
23 A nd when he went in to his wife, she conceived and gave birth to a son, and he called his name Beriah, because he had been in affliction in his house.
Он лег со своей женой, и она зачала и родила сына. Он назвал его Берия, потому что несчастье пришло в его дом.
24 ( And his daughter was Sherah, who built Bethhoron, the lower and the upper, and Uzzensherah.)
Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.
25 A nd Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan, his son,
Рефай был его сыном, также Решеф, Фелах, Тахан,
26 L aadan, his son, Ammihud, his son, Elishama, his son,
Лаедан, Аммиуд, Элишама,
27 N un, his son, Joshua, his son.
Навин, Иисус. Это его сыновья.
28 A nd their inheritance and habitation was Bethel with its towns, and eastward Naaran, and westward Gezer with its towns; likewise Shechem and its towns unto Gaza and its towns,
Их земли и поселения включали Вефиль с окрестными поселениями, Нааран на востоке, Гезер с окрестными поселениями на западе и Шехем с окрестными поселениями до самого Гая и окрестных поселений.
29 a nd by the side of the sons of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the sons of Joseph, the son of Israel.
На границах земель манасситов находились Бет-Шеан, Таанах, Мегиддо и Дор с их окрестными поселениями. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля. Потомки Асира
30 T he sons of Asher: Imnah, Isuah, Ishuai, Beriah, and Serah, their sister.
Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестрой была Серах.
31 A nd the sons of Beriah: Heber and Malchiel, who was the father of Birzavith.
Сыновья Берии: Хевер и Малхиил, который был отцом Бирзаифа.
32 A nd Heber begat Japhlet, Shomer, Hotham, and Shua their sister.
Хевер был отцом Иафлета, Шомера, Хофама и их сестры Шуи.
33 T he sons of Japhlet: Pasach, Bimhal, and Ashvath. These were the sons of Japhlet.
Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф – это сыновья Иафлета.
34 A nd the sons of Shamer: Ahi, Rohgah, Jehubbah, and Aram.
Сыновья Шомера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.
35 T he sons of his brother Helem: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
Сыновья Гелема, его брата: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
36 T he sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,
37 B ezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.
38 T he sons of Jether: Jephunneh, Pispah, and Ara.
Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.
39 A nd the sons of Ulla: Arah, Haniel, and Rezia.
Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.
40 A ll these were sons of Asher, heads of their father’s houses, chosen, mighty men of valour, heads of princes. And the number throughout the genealogy of those that were apt for war and for battle was twenty-six thousand men.
Все они были потомками Асира – главы кланов, избранные, храбрые воины, великие вожди. По родословным спискам у них насчитывалось двадцать шесть тысяч мужчин, готовых для битвы.