Exodus 31 ~ Исход 31

picture

1 And the LORD spoke unto Moses, saying,

Господь сказал Моисею:

2 S ee, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;

– Я избрал Веселеила, сына Ури, внука Хура, из рода Иуды,

3 a nd I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,

и исполнил его Духом Божьим, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством,

4 t o devise cunning works, to work in gold and in silver and in brass,

чтобы работать по золоту, серебру и бронзе,

5 a nd in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.

гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.

6 A nd I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:

Еще Я дал Оголиава, сына Ахисамаха, из рода Дана, ему в помощники. Я наделил мастерством всех ремесленников, чтобы они сделали все, что Я повелел тебе:

7 T he tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that shall be upon it and all the vessels of the tabernacle

шатер собрания, ковчег свидетельства с его крышкой и прочую утварь шатра

8 a nd the table and its vessels and the pure lampstand with all its vessels and the altar of incense,

стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для сожжения благовоний,

9 a nd the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base

жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,

10 a nd the clothes of service and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons that they may be priests,

тканые одеяния – священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, чтобы они служили в них как священники,

11 a nd the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.

масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе. Соблюдение субботы

12 And the LORD spoke further unto Moses, saying,

Господь сказал Моисею:

13 A nd thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, With all this ye shall keep my sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your ages; that ye may know that I am the LORD that doth sanctify you.

– Скажи израильтянам: «Соблюдайте Мои субботы. Это будет знаком между Мной и вами в грядущих поколениях, чтобы вы знали, что Я – Господь, Который освящает вас.

14 Y e shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.

Соблюдайте субботу: она свята для вас. Всякий, кто осквернит ее, будет предан смерти. Всякий, кто станет в этот день заниматься делами, будет исторгнут из своего народа.

15 S ix days shall work be done; but the seventh, the sabbath of rest, shall be holy to the LORD; whoever does any work in the sabbath day shall surely be put to death.

Заниматься делами следует шесть дней, а седьмой день – это суббота покоя, святыня Господа. Всякий, кто станет в субботу заниматься делами, будет предан смерти.

16 T herefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages for a perpetual covenant.

Израильтяне должны соблюдать субботу, празднуя ее в грядущих поколениях – это вечный завет.

17 I t is a sign between me and the sons of Israel for ever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.

Это останется знаком между Мной и израильтянами навеки. Ведь за шесть дней Господь создал небеса и землю, а на седьмой день отошел от трудов и дал Себе отдых».

18 A nd he gave unto Moses, when he finished speaking with him upon Mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.

Когда Господь закончил говорить с Моисеем на горе Синай, Он дал ему две каменные плитки свидетельства, на которых было написано перстом Божьим.