1 ¶ A wise son makes a glad father; but a foolish son is sadness unto his mother.
Притчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
2 ¶ Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
3 T he LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked.
Не допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
4 ¶ He that deals with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
5 ¶ He that gathers in summer is a wise son, but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
Собирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
6 ¶ Blessings are upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence.
Головы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
7 ¶ The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall stink.
Память о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
8 ¶ The wise in heart will receive the commandments, but he who speaks foolishness shall fall.
Мудрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
9 ¶ He that walks in integrity walks securely, but he that perverts his ways shall be broken.
Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
10 ¶ He that winks with the eye causes sorrow, and he that speaks foolishness shall fall.
Лукаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
11 ¶ The mouth of a righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked covers violence.
Уста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
12 ¶ Hatred stirs up strifes, but love covers all sins.
Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
13 ¶ In the lips of the prudent wisdom is found and is a rod unto the back of him that is void of understanding.
На губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
14 ¶ Wise men keep knowledge, but the mouth of the foolish is near unto calamity.
Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
15 ¶ The rich man’s wealth is his strong city; the weakness of the poor is their poverty.
Состояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
16 ¶ The work of the righteous is unto life, but the fruit of the wicked is for sin.
Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
17 ¶ He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs.
Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
18 ¶ He that hides hatred has lying lips, and he that utters a slander, is a fool.
Лживые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
19 ¶ In the multitude of words there is no lack of rebellion, but he that refrains his lips is wise.
При многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
20 ¶ The tongue of the just is as choice silver, but the understanding of the wicked is worth little.
Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
21 T he lips of the righteous feed many, but fools die for lack of wisdom.
Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
22 ¶ The blessing of the LORD is that which makes rich, and he adds no sorrow with it.
Благословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
23 ¶ To make an abomination is as sport to the fool, but wisdom is recreation to the man of intelligence.
Забава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
24 ¶ The fear of the wicked, it shall come upon him, but God shall grant the desire of the righteous.
Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
25 W hen the whirlwind passes, the wicked is no more, but the righteous is founded for ever.
Пронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
26 ¶ As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those that send him.
Как уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
27 ¶ The fear of the LORD shall prolong days, but the years of the wicked shall be shortened.
Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
28 T he hope of the righteous is joy, but the hope of the wicked shall perish.
Надежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
29 ¶ The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity.
Путь Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
30 T he righteous eternally shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.
Праведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
31 ¶ The mouth of the just shall bring forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut out.
Уста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
32 T he lips of the righteous shall know the will of God, but the mouth of the wicked speaks perversion.
Губы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.