1 T he proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, but a foolish and self-confident son is the grief of his mother.
Притчи Соломона: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери.
2 T reasures of wickedness profit nothing, but righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation) delivers from death.
Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти.
3 T he Lord will not allow the righteous to famish, but He thwarts the desire of the wicked.
Не допустит Господь, чтобы праведник голодал, и не даст нечестивым исполнить свои желания.
4 H e becomes poor who works with a slack and idle hand, but the hand of the diligent makes rich.
Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
5 H e who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps in harvest is a son who causes shame.
Собирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный.
6 B lessings are upon the head of the righteous (the upright, in right standing with God) but the mouth of the wicked conceals violence.
Головы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость.
7 T he memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked shall rot.
Память о праведнике будет благословенна, а имя нечестивых сгниет.
8 T he wise in heart will accept and obey commandments, but the foolish of lips will fall headlong.
Мудрый сердцем внимает повелениям, а глупца болтливого ждет крушение.
9 H e who walks uprightly walks securely, but he who takes a crooked way shall be found out and punished.
Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены.
10 H e who winks with the eye causes sorrow; the foolish of lips will fall headlong but he who boldly reproves makes peace.
Лукаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждет крушение.
11 T he mouth of the righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
Уста праведника – источник жизни, а уста нечестивых таят насилие.
12 H atred stirs up contentions, but love covers all transgressions.
Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи.
13 O n the lips of him who has discernment skillful and godly Wisdom is found, but discipline and the rod are for the back of him who is without sense and understanding.
На губах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного.
14 W ise men store up knowledge, but the mouth of the foolish is a present destruction.
Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель.
15 T he rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.
Состояние богатого – крепкий город его, а нищета бедных – их гибель.
16 T he earnings of the righteous (the upright, in right standing with God) lead to life, but the profit of the wicked leads to further sin.
Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
17 H e who heeds instruction and correction is in the way of life is a way of life for others. And he who neglects or refuses reproof goes astray causes to err and is a path toward ruin for others.
Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора.
18 H e who hides hatred is of lying lips, and he who utters slander is a fool.
Лживые губы у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету.
19 I n a multitude of words transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent.
При многословии не избежать греха, но тот, кто язык удерживает, разумен.
20 T he tongues of those who are upright and in right standing with God are as choice silver; the minds of those who are wicked and out of harmony with God are of little value.
Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых.
21 T he lips of the righteous feed and guide many, but fools die for want of understanding and heart.
Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
22 T he blessing of the Lord—it makes rich, and He adds no sorrow with it.
Благословение Господа обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству.
23 I t is as sport to a fool to do wickedness, but to have skillful and godly Wisdom is pleasure and relaxation to a man of understanding.
Забава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного.
24 T he thing a wicked man fears shall come upon him, but the desire of the righteous shall be granted.
Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
25 W hen the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous have an everlasting foundation.
Пронесется буря – и нет нечестивых, а праведные устоят вовеки.
26 A s vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who employ and send him.
Как уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает.
27 T he reverent and worshipful fear of the Lord prolongs one’s days, but the years of the wicked shall be made short.
Страх перед Господом прибавит жизни, а лета нечестивого будут кратки.
28 T he hope of the righteous (the upright, in right standing with God) is gladness, but the expectation of the wicked (those who are out of harmony with God) comes to nothing.
Надежда праведных ведет к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется.
29 T he way of the Lord is strength and a stronghold to the upright, but it is destruction to the workers of iniquity.
Путь Господень – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло.
30 T he righteous shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.
Праведник не искоренится вовеки, но нечестивые на земле не останутся.
31 T he mouths of the righteous (those harmonious with God) bring forth skillful and godly Wisdom, but the perverse tongue shall be cut down.
Уста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
32 T he lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked knows what is obstinately willful and contrary.
Губы праведника знают уместное, а уста нечестивых – порочное.