Proverbs 15 ~ Притчи 15

picture

1 A soft answer turns away wrath, but grievous words stir up anger.

Кроткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость.

2 T he tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of the fool pours out folly.

Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость.

3 T he eyes of the Lord are in every place, keeping watch upon the evil and the good.

Глаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми.

4 A gentle tongue is a tree of life, but willful contrariness in it breaks down the spirit.

Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.

5 A fool despises his father’s instruction and correction, but he who regards reproof acquires prudence.

Глупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен.

6 I n the house of the righteous is great treasure, but with the income of the wicked is trouble and vexation.

В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им.

7 T he lips of the wise disperse knowledge; not so the minds and hearts of the self-confident and foolish.

Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.

8 T he sacrifice of the wicked is an abomination, hateful and exceedingly offensive to the Lord, but the prayer of the upright is His delight!

Господь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна.

9 T he way of the wicked is an abomination, extremely disgusting and shamefully vile to the Lord, but He loves him who pursues righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

Господь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью.

10 T here is severe discipline for him who forsakes God’s way; and he who hates reproof will die.

Оставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет.

11 S heol (the place of the dead) and Abaddon (the abyss, the final place of the accuser Satan) are both before the Lord—how much more, then, the hearts of the children of men?

Мир мертвых и Погибель открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца!

12 A scorner has no love for one who rebukes him; neither will he go to the wise.

Глумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться.

13 A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.

При счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух.

14 T he mind of him who has understanding seeks knowledge and inquires after and craves it, but the mouth of the fool feeds on folly.

Разум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью.

15 A ll the days of the desponding and afflicted are made evil, but he who has a glad heart has a continual feast.

Все дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир.

16 B etter is little with the reverent, worshipful fear of the Lord than great and rich treasure and trouble with it.

Лучше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога.

17 B etter is a dinner of herbs where love is than a fatted ox and hatred with it.

Лучше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть.

18 A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger appeases contention.

Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю.

19 T he way of the sluggard is overgrown with thorns, but the way of the righteous is plain and raised like a highway.

Путь лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая.

20 A wise son makes a glad father, but a self-confident and foolish man despises his mother and puts her to shame.

Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать.

21 F olly is pleasure to him who is without heart and sense, but a man of understanding walks uprightly.

Глупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути.

22 W here there is no counsel, purposes are frustrated, but with many counselors they are accomplished.

Без совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся.

23 A man has joy in making an apt answer, and a word spoken at the right moment—how good it is!

К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!

24 T he path of the wise leads upward to life, that he may avoid in the depths of Sheol (Hades, the place of the dead).

Путь жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу.

25 T he Lord tears down the house of the proud, but He makes secure the boundaries of the widow.

Господь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов.

26 T he thoughts of the wicked are shamefully vile and exceedingly offensive to the Lord, but the words of the pure are pleasing words to Him.

Господь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.

27 H e who is greedy for unjust gain troubles his own household, but he who hates bribes will live.

Жадный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить.

28 T he mind of the righteous studies how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.

Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.

29 T he Lord is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous (the upright, in right standing with Him).

Господь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает.

30 T he light in the eyes rejoices the hearts of others, and good news nourishes the bones.

Радостный взгляд веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу.

31 T he ear that listens to the reproof life will remain among the wise.

Слушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.

32 H e who refuses and ignores instruction and correction despises himself, but he who heeds reproof gets understanding.

Пренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность.

33 T he reverent and worshipful fear of the Lord brings instruction in Wisdom, and humility comes before honor.

Страх перед Господом учит мудрости, и смирение предшествует славу.