1 Chronicles 2 ~ 1-я Паралипоменон 2

picture

1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,

Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.

Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)

3 T he sons of Judah: Er, Onan, and Shelah, whom Shua’s daughter the Canaanitess bore him. Er, Judah’s eldest, was evil in the Lord’s sight, and He slew him.

Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.

4 T amar, Judah’s daughter-in-law, bore him Pharez and Zerah. All Judah’s sons were five.

Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.

5 T he sons of Pharez: Hezron and Hamul.

Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.

6 T he sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five in all.

Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.

7 T he son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the matter of the devoted things.

Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.

8 T he son of Ethan: Azariah.

Сын Етана: Азария.

9 T he sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai (that is, Caleb).

Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)

10 R am was the father of Amminadab, and Amminadab of Nahshon, prince of the sons of Judah.

Рам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.

11 N ahshon was the father of Salma, Salma of Boaz,

Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.

12 B oaz of Obed, and Obed of Jesse.

Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.

13 J esse was the father of Eliab his firstborn, Abinadab second, Shimea third,

Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,

14 N ethanel fourth, Raddai fifth,

Нафанаила – четвертого, Раддая – пятого,

15 O zem sixth, David seventh.

Оцема – шестого, Давида – седьмого сына.

16 T heir sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.

Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.

17 A bigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона

18 A nd Caleb son of Hezron had sons by his wife Azubah and by Jerioth. sons were: Jesher, Shobab, and Ardon.

У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.

19 A zubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.

Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.

20 H ur was the father of Uri, and Uri of Bezalel.

Хур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.

21 L ater, when Hezron was sixty years old, he married the daughter of Machir the father of Gilead, and she bore him Segub.

Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.

22 S egub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.

Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.

23 B ut Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, with Kenath and its villages, sixty towns. All these were the descendants of Machir the father of Gilead.

(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.

24 A fter Hezron died in Caleb-ephrathah, Abiah, Hezron’s wife, bore to him Ashhur the father of Tekoa.

После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона

25 T he sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.

Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.

26 J erahmeel had another wife, named Atarah; she was the mother of Onam.

У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.

27 T he sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were: Maaz, Jamin, and Eker.

Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.

28 T he sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.

Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.

29 A bishur’s wife was Abihail; she bore him Ahban and Molid.

Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.

30 T he sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died childless.

Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.

31 T he son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.

Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

32 T he sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died childless.

Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.

33 T he sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.

Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.

34 S heshan had no sons—only daughters. But Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.

У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.

35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; she bore him Attai.

Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.

36 A ttai was the father of Nathan, and Nathan of Zabad.

Аттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,

37 Z abad was the father of Ephlal, and Ephlal of Obed.

Завад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,

38 O bed was the father of Jehu, and Jehu of Azariah.

Овид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,

39 A zariah was the father of Helez, and Helez of Eleasah.

Азария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,

40 E leasah was the father of Sismai, and Sismai of Shallum.

Эласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,

41 S hallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah of Elishama.

Шаллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева

42 T he sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn was the father of Ziph; and his son Mareshah the father of Hebron.

Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.

43 T he sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.

Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.

44 S hema was the father of Raham, the father of Jorkeam. And Rekem was the father of Shammai.

Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.

45 T he son of Shammai was Maon; Maon’s son was Beth-zur.

Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.

46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; Haran was the father of Gazez.

Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.

47 T he sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.

48 M aacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah, and also

Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.

49 S haaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbenah and of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.

Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.

50 T hese were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,

Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,

51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.

Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.

52 S hobal the father of Kiriath-jearim had descendants: Haroeh, half of Menuhoth,

Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов

53 A nd the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.

и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.

54 T he descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites,

Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,

55 A nd the families of scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.

и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.