Amos 3 ~ Амос 3

picture

1 H ear this word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt:

– Слушай это слово, которое Господь изрек против тебя, о народ Израиля, против всех родов, которые Я вывел из Египта:

2 Y ou only have I known (chosen, sympathized with, and loved) of all the families of the earth; therefore I will visit upon you all your wickedness and punish you for all your iniquities.

Вы единственные, кого Я познал из всех народов земли; поэтому Я накажу вас за все ваши грехи.

3 D o two walk together except they make an appointment and have agreed?

Разве пойдут двое вместе, если не сговорятся заранее?

4 W ill a lion roar in the forest when he has no prey? Will a young lion cry out of his den if he has taken nothing?

Разве ревет в чаще лев, когда нет у него добычи? Разве рычит львенок в своем логове, когда он ничего не поймал?

5 C an a bird fall in a snare upon the earth where there is no trap for him? Does a trap spring up from the ground when nothing at all has sprung it?

Разве птица попадется в петлю на земле, если для нее не положили приманку? Разве поднимется с земли петля, когда ничего в нее не попало?

6 S hall a trumpet be blown in the city and the people not be alarmed and afraid? Shall misfortune or evil occur and the Lord has not caused it?

Когда в городе звучит рог, разве народ не трепещет? Когда в город приходит беда, разве не Господь наслал ее?

7 S urely the Lord God will do nothing without revealing His secret to His servants the prophets.

Также Владыка Господь не делает ничего, не открыв Своего замысла слугам Своим, пророкам.

8 T he lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?

Лев заревел – кто не испугается? Владыка Господь сказал – кто не станет пророчествовать?

9 P ublish to the strongholds in Ashdod and to the strongholds in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults (confusion and disorder) are in her and what oppressions are in the midst of her.

Объявите крепостям Ашдода и крепостям Египта: – Соберитесь на горах Самарии; посмотрите на великие бесчинства в ней, на притеснения среди ее народа.

10 F or they know not how to do right, says the Lord, they who store up violence and robbery in their strongholds.

– Они не знают, как поступать праведно, – возвещает Господь, – те, кто копит в своих крепостях добро, собранное насилием и грабежом.

11 T herefore thus says the Lord God: An adversary shall surround the land, and he shall bring down your defenses from you and your strongholds shall be plundered.

Поэтому так говорит Владыка Господь: – Враг заполонит землю; Он разрушит твои твердыни и разграбит твои крепости.

12 T hus says the Lord: As the shepherd rescues out of the mouth of the lion two legs or a piece of an ear, so shall the children of Israel who dwell in Samaria be rescued with the corner of a couch and the damask covering of a bed.

Так говорит Господь: – Как пастух вырывает из пасти льва две голени или часть уха, так спасены будут израильтяне, те, кто сидит в Самарии на краю своих постелей и в Дамаске на ложах своих.

13 H ear and bear witness in the house of Jacob, says the Lord God, the God of hosts,

– Слушайте это и свидетельствуйте против дома Иакова, – возвещает Владыка Господь, Бог Сил.

14 T hat in the day when I visit Israel’s transgressions upon him I will also visit the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.

– В день, когда Я накажу Израиль за его грехи, Я разрушу и жертвенники Вефиля; рога жертвенника будут отсечены и упадут на землю.

15 A nd I will smite the winter house with the summer house, and the houses of ivory shall perish and the many and great houses shall come to an end, says the Lord.

Я разорю зимний дом вместе с летним домом; украшенные слоновой костью дома будут уничтожены и особняки будут снесены, – возвещает Господь.