1 B e not envious of evil men, nor desire to be with them;
Не завидуй неправедным людям, к обществу их не стремись,
2 F or their minds plot oppression and devise violence, and their lips talk of causing trouble and vexation.
ведь насилие у них на уме, и уста их говорят о злодействе.
3 T hrough skillful and godly Wisdom is a house (a life, a home, a family) built, and by understanding it is established,
Мудростью строится дом и разумом утверждается;
4 A nd by knowledge shall its chambers be filled with all precious and pleasant riches.
знание наполняет его комнаты дорогим и красивым добром.
5 A wise man is strong and is better than a strong man, and a man of knowledge increases and strengthens his power;
Мудрый человек – силен, и тот, кто сведущ, увеличивает свою силу,
6 F or by wise counsel you can wage your war, and in an abundance of counselors there is victory and safety.
ведь чтобы воевать, тебе нужен мудрый совет, и для победы – много советников.
7 W isdom is too high for a fool; he opens not his mouth in the gate.
Мудрость слишком возвышена для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
8 H e who plans to do evil will be called a mischief-maker.
Кто замышляет дурное, того назовут злоумышленником.
9 T he plans of the foolish and the thought of foolishness are sin, and the scoffer is an abomination to men.
Замыслы глупости – грех, и глумливого гнушаются люди.
10 I f you faint in the day of adversity, your strength is small.
Если ты дал слабину в день беды, сила твоя ничтожна.
11 D eliver those who are drawn away to death, and those who totter to the slaughter, hold them back.
Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
12 I f you say, Behold, we did not know this, does not He Who weighs and ponders the heart perceive and consider it? And He Who guards your life, does not He know it? And shall not He render to every man according to his works?
Вот ты говоришь: «Ой, мы об этом не знали», – но разве Взвешивающий сердца не поймет? Разве Хранящий твою жизнь не узнает? И разве Он не воздаст каждому по делам?
13 M y son, eat honey, because it is good, and the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.
Ешь мед, мой сын, ведь он хорош; сотовый мед тебе сладок.
14 S o shall you know skillful and godly Wisdom to be thus to your life; if you find it, then shall there be a future and a reward, and your hope and expectation shall not be cut off.
Знай: такова душе твоей мудрость; если найдешь ее – есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.
15 L ie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous (the upright, in right standing with God); destroy not his resting-place;
Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника, не разоряй его крова,
16 F or a righteous man falls seven times and rises again, but the wicked are overthrown by calamity.
ведь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется, а злодеев беда погубит.
17 R ejoice not when your enemy falls, and let not your heart be glad when he stumbles or is overthrown,
Не радуйся, когда враг твой упал, и когда он споткнулся, пусть сердце твое не ликует,
18 L est the Lord see it and it be evil in His eyes and displease Him, and He turn away His wrath from him.
иначе Господь увидит, это будет Ему неугодно и Он отвратит от него Свой гнев.
19 F ret not because of evildoers, neither be envious of the wicked,
Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
20 F or there shall be no reward for the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.
ведь у злодея нет будущего, и светильник нечестивых погаснет.
21 M y son, fear the Lord and the king, and do not associate with those who are given to change,
Сын мой, бойся Господа и царя и не общайся с мятежниками,
22 F or their calamity shall rise suddenly, and who knows the punishment and ruin which both will bring upon ?
ведь от них обоих внезапно придет к ним беда, и кто знает, какие невзгоды они им пошлют? Дополнительные высказывания мудрецов
23 T hese also are sayings of the wise: To discriminate and show partiality, having respect of persons in judging, is not good.
Вот еще изречения мудрецов: Выказывать лицеприятие на суде нехорошо.
24 H e who says to the wicked, You are righteous and innocent—peoples will curse him, nations will defy and abhor him.
На сказавшего виноватому: «Ты невиновен », – будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать.
25 B ut to those who rebuke the wicked, it will go well with them and they will find delight, and a good blessing will be upon them.
А осудившие виновного, будут преуспевать, и придет на них доброе благословение.
26 H e kisses the lips who give a right answer.
Честный ответ, – что поцелуй в губы.
27 P repare your work outside and get it ready for yourself in the field; and afterward build your house and establish a home.
Заверши работу на улице, приведи в порядок свои поля, а потом можешь строить свой дом.
28 B e not a witness against your neighbor without cause, and deceive not with your lips.
Не свидетельствуй против ближнего без вины и не лги своими устами.
29 S ay not, I will do to him as he has done to me; I will pay the man back for his deed.
Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной; отплачу ему за то, что он сделал».
30 I went by the field of the lazy man, and by the vineyard of the man void of understanding;
Я шел мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного:
31 A nd, behold, it was all grown over with thorns, and nettles were covering its face, and its stone wall was broken down.
все поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
32 T hen I beheld and considered it well; I looked and received instruction.
Я глядел и думал об этом, я смотрел и понял урок:
33 Y et a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
немного поспишь, немного подремлешь, немного, руки сложив, полежишь,
34 S o shall your poverty come as a robber, and your want as an armed man.
и придет к тебе нищета, как бродяга, и настигнет нужда, как разбойник.