1 E very wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
2 H e who walks in uprightness reverently and worshipfully fears the Lord, but he who is contrary and devious in his ways despises Him.
Идущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
3 I n the fool’s own mouth is a rod his pride, but the wise men’s lips preserve them.
В устах глупца – плеть для его спины, а уста мудрецов хранят их.
4 W here no oxen are, the grain crib is empty, but much increase comes by the strength of the ox.
Где нет быков, кормушка пуста; но где сильные быки, там обильная жатва.
5 A faithful witness will not lie, but a false witness breathes out falsehoods.
Правдивый свидетель не станет лгать, а лживый свидетель дышит ложью.
6 A scoffer seeks Wisdom in vain, but knowledge is easy to him who understands.
Глумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание дается легко.
7 G o from the presence of a foolish and self-confident man, for you will not find knowledge on his lips.
Держись от глупца подальше, от него ты мудрости не дождешься.
8 T he Wisdom of the prudent is to understand his way, but the folly of fools is to deceive.
Мудрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов.
9 F ools make a mock of sin and sin mocks the fools, but among the upright there is the favor of God.
Глупцы смеются над приношением за вину, а к праведным – Божье благоволение.
10 T he heart knows its own bitterness, and no stranger shares its joy.
Сердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит.
11 T he house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать.
12 T here is a way which seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.
Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.
13 E ven in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness and grief.
Даже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью.
14 T he backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man shall be satisfied with his ways.
Сполна по заслугам получит отступник, а хороший человек – по своим делам.
15 T he simpleton believes every word he hears, but the prudent man looks and considers well where he is going.
Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами.
16 A wise man suspects danger and cautiously avoids evil, but the fool bears himself insolently and is confident.
Мудрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.
17 H e who foams up quickly and flies into a passion deals foolishly, and a man of wicked plots and plans is hated.
Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
18 T he simple acquire folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Глупость – удел простаков, а разумных венчает знание.
19 T he evil men bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Злодеи будут кланяться перед добрыми, и нечестивые – у ворот праведника.
20 T he poor is hated even by his own neighbor, but the rich has many friends.
Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
21 H e who despises his neighbor sins, but happy (blessed and fortunate) is he who is kind and merciful to the poor.
Презирающий ближнего – грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся.
22 D o they not err who devise evil and wander from the way of life? But loving-kindness and mercy, loyalty and faithfulness, shall be to those who devise good.
Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
23 I n all labor there is profit, but idle talk leads only to poverty.
От всякого тяжелого труда бывает прибыль, а пустословие приносит только нужду.
24 T he crown of the wise is their wealth of Wisdom, but the foolishness of fools is folly.
Венец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.
25 A truthful witness saves lives, but a deceitful witness speaks lies.
Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель.
26 I n the reverent and worshipful fear of the Lord there is strong confidence, and His children shall always have a place of refuge.
Кто боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище.
27 R everent and worshipful fear of the Lord is a fountain of life, that one may avoid the snares of death.
Страх перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
28 I n a multitude of people is the king’s glory, but in a lack of people is the prince’s ruin.
Слава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель.
29 H e who is slow to anger has great understanding, but he who is hasty of spirit exposes and exalts his folly.
У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
30 A calm and undisturbed mind and heart are the life and health of the body, but envy, jealousy, and wrath are like rottenness of the bones.
Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют.
31 H e who oppresses the poor reproaches, mocks, and insults his Maker, but he who is kind and merciful to the needy honors Him.
Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Бога.
32 T he wicked is overthrown through his wrongdoing and calamity, but the righteous has hope and confidence even in death.
Нечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище.
33 W isdom rests in the mind and heart of him who has understanding, but that which is in the inward part of fools is made known.
Мудрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе.
34 U prightness and right standing with God (moral and spiritual rectitude in every area and relation) elevate a nation, but sin is a reproach to any people.
Праведность возносит народ, а грех – позор для него.
35 T he king’s favor is toward a wise and discreet servant, but his wrath is against him who does shamefully.
Царю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.