1 Chronicles 18 ~ 1-я Паралипоменон 18

picture

1 A fter this, David smote and subdued the Philistines, and took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.

Некоторое время спустя Давид разбил филистимлян, покорил их и захвитил город Гат с окрестными поселениями из рук филистимлян.

2 H e smote Moab, and the Moabites became David’s servants and brought tribute.

Еще Давид разбил моавитян. Так моавитяне покорились Давиду и стали платить ему дань.

3 A lso David defeated Hadadezer king of Zobah toward Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.

Еще Давид разбил Ададезера, царя Цовы, нанося ему поражение до самого города Хамата, когда тот шел утвердить свою власть у реки Евфрата.

4 D avid took from him 1, 000 chariots, 7, 000 horsemen, and 20, 000 foot soldiers. David also hamstrung all the chariot horses, but reserved enough for 100 chariots.

Давид захватил тысячу его колесниц, семь тысяч колесничих и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

5 W hen the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians 22, 000 men.

Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек.

6 T hen David put garrisons in Syria, Damascus; the Syrians became David’s servants and brought tribute. Thus the Lord preserved and gave victory to David wherever he went.

Он разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали у него рабами, платящими дань. Господь давал Давиду победу, куда бы он ни ходил.

7 D avid took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

Давид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим.

8 L ikewise from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David brought very much bronze, with which Solomon later made the bronze laver, the pillars, and the vessels of bronze.

Из Теваха и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давид взял очень много бронзы, из которой Соломон сделал бронзовое море, столбы и разную бронзовую утварь для дома Господа.

9 W hen Tou king of Hamath heard how David had defeated all the hosts of Hadadezer king of Zobah,

Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера, царя Цовы,

10 H e sent Hadoram his son to King David to salute him and to congratulate him because he had fought and defeated Hadadezer, for Hadadezer had had wars with Tou. And Hadoram brought with him all manner of vessels of gold, silver, and bronze.

он послал к царю Давиду своего сына Гадорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вел войну. Гадорам привез разные изделия, сделанные из золота, серебра и бронзы.

11 K ing David dedicated them also to the Lord, with the silver and the gold he brought from all these nations: Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and the Amalekites.

Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, которые он отнял у всех этих народов – Эдома и Моава, аммонитян, филистимлян и Амалика.

12 A lso Abishai son of Zeruiah slew 18, 000 of the Edomites in the Valley of Salt.

Авишай, сын Саруи, перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

13 H e put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. Thus the Lord preserved and gave victory to David wherever he went.

Он разместил свои войска в Эдоме, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы тот ни ходил. Приближенные Давида (2 Цар. 8: 15-18; 20: 23-26)

14 S o David reigned over all Israel and executed judgment and justice among all his people.

Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.

15 J oab son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;

Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;

16 Z adok son of Ahitub and Abimelech son of Abiathar were the priests; and Shavsha was secretary;

Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Шавша был писарем,

17 B enaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chiefs next to the king.

Ванея, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами, а сыновья Давида были первыми приближенными при царе.