Nehemiah 11 ~ Неемия 11

picture

1 N ow the leaders of the people dwelt at Jerusalem; the rest of the people also cast lots to bring one of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths dwelt in other towns and villages.

Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.

2 A nd the people blessed all the men who willingly offered to live in Jerusalem.

Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.

3 T hese are the province chiefs who dwelt in Jerusalem, but in the towns of Judah everyone lived on his property there—Israelites, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.

Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый – в своем владении в различных городах,

4 A nd at Jerusalem dwelt certain of the sons of Judah and Benjamin. Of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez;

а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме). Из потомков Иуды: Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;

5 M aaseiah son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.

и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.

6 A ll the sons of Perez who dwelt at Jerusalem were 468 valiant men.

Потомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.

7 T hese are the sons of Benjamin: Sallu son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, son of Jeshaiah,

Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Ифиила, сына Исаии,

8 A nd after him Gabbai and Sallai, 928.

и за ним Габбай и Саллай – 928 человек.

9 J oel son of Zichri was overseer, and Judah son of Hassenuah was second over the city.

Иоиль, сын Зихри, был над ними начальником, а Иуда, сын Ассенуа, был вторым над городом.

10 O f the priests: Jedaiah son of Joiarib; Jachin;

Из священников: Иедаия, сын Иоиарива и Иахин,

11 S eraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, ruler of the house of God,

распорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,

12 A nd their brethren, who did the work of the house, 822; and Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,

и их собратья, исполняющие работы при доме – 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,

13 A nd his brethren, chiefs of fathers’ houses, 242; and Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,

и его собратья, которые были главами семейств – 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,

14 A nd their brethren, mighty men of valor, 128. Their overseer was Zabdiel son of Haggedolim.

и его собратья – храбрые воины – 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.

15 A nd of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;

Из левитов: Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Вунния;

16 A nd Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had charge of the outside work of the house of God;

Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;

17 M attaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader to begin the thanksgiving in prayer; and Bakbukiah, second among his brethren; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

Матфания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.

18 T he Levites in the holy city were 284.

Всего левитов в святом городе было 284 человека.

19 T he gatekeepers: Akkub, Talmon, and their brethren, who kept watch, were 172.

Служители у ворот: Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, – 172 человека.

20 A nd the rest of Israel, with the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each in his inheritance.

Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.

21 B ut the temple servants dwelt on Ophel; Ziha and Gishpa were over.

Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.

22 O verseer of the Levites in Jerusalem and the work of God’s house was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of Asaph’s sons, the singers.

Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Матфании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.

23 F or the king had ordered concerning them that a certain provision be made for the singers, as each day required.

Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.

24 P ethahiah son of Meshezabel, of the sons of Zerah son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.

Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.

25 A s for the villages with their fields, some people of Judah dwelt in Kiriath-arba, Dibon, and Jekabzeel, and their villages,

А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и ее окрестных селениях, в Дивоне и его селениях, в Иекавцеиле и его селениях,

26 I n Jeshua, Moladah, Beth-pelet,

в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,

27 H azar-shual, Beersheba and its villages,

в Хацар-Шуале, в Вирсавии и ее селениях,

28 Z iklag, Meconah and its villages,

в Циклаге, в Мехоне и ее селениях,

29 E n-rimmon, Zorah, Jarmuth,

в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,

30 Z anoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Hinnom Valley.

Заноахе, Адулламе и их селениях, в Лахише и на его полях и в Азеке и ее селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.

31 T he people of Benjamin also dwelt from Geba onward, at Michmash, Aija, Bethel and its villages,

Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,

32 A t Anathoth, Nob, Ananiah,

в Анатоте, Нове и Анании,

33 H azor, Ramah, Gittaim,

в Хацоре, Раме и Гиттаиме,

34 H adid, Zeboim, Neballat,

в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,

35 L od, and Ono, the Valley of the Craftsmen.

в Лоде и Оно и в долине Ремесленников.

36 A nd certain divisions of the Levites in Judah were joined to Benjamin.

Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.