1 T he sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
Потомки Иуды: Парец, Хецрон, Харми, Хур и Шовал.
2 R eaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
Реая, сын Шовала, был отцом Иахафа, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цоратитов.
3 T hese were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. And their sister was Hazzelelponi.
Вот сыновья Етама: Изреель, Ишма, Идбаш. Их сестру звали Гацлелпони.
4 A nd Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the eldest of Ephrathah (Ephrath), the father of Bethlehem.
Пенуэл был отцом Гедора, а Езер – отцом Хушы. Это потомки Хура, первенца Ефрафы и отца Вифлеема.
5 A shur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ашхур был отцом Текоа, и у него было две жены – Хела и Наара.
6 N aarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were Naarah’s sons.
Наара родила ему Ахузама, Хефера, Тимни и Ахашфари – это сыновья Наары.
7 T he sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.
Сыновья Хелы: Цереф, Цохар, Ефнан
8 K oz was the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.
9 J abez was honorable above his brothers; but his mother named him Jabez, saying, Because I bore him in pain.
Иавеш был знаменитее своих братьев. Мать назвала его Иавеш, сказав: «Я родила его в муках».
10 J abez cried to the God of Israel, saying, Oh, that You would bless me and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and You would keep me from evil so it might not hurt me! And God granted his request.
Иавеш воззвал к Богу Израиля: – О если бы Ты благословил меня и расширил мою землю! Пусть Твоя рука будет со мной, пусть убережет меня от зла, чтобы мне не страдать. И Бог исполнил его просьбу.
11 C helub the brother of Shuhah was the father of Mehir, the father of Eshton.
Хелув, брат Шухи, стал отцом Махира, который был отцом Ештона.
12 E shton was the father of Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
Ештон был отцом Бет-Рафы, Пасеаха и Техинны, отца Ир-Нахаша. Это жители Рехи.
13 T he sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.
Сыновья Кеназа: Отниил и Серая. Сыновья Отниила: Хафаф и Меонофай.
14 M eonothai was father of Ophrah, and Seraiah of Joab the father of Ge-harashim, so named because they were craftsmen.
Меонофай был отцом Офры. Серая был отцом Иоава – отца Ге-Харашим, названного так потому, что его жители были ремесленниками.
15 T he sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
Сыновья Халева, сына Иефоннии: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
16 T he sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
17 T he sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. These are the sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered married: she bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Одна из жен Мереда родила Мерома, Шаммая и Ишбака – отца Эштемоа.
18 A nd Mered’s Jewish wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
(А его иудейская жена родила Иереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо и Иекуфиила, отца Заноаха). Это сыновья Бифьи, дочери фараона, на которой женился Меред.
19 T he sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
Сыновья жены Годии, сестры Нахама: отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.
20 T he sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.
Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бен-Зохеф.
21 T he sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea,
Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаеда, отец Мареши, семьи работников, выделывающих тонкое полотно в Бет-Ашбеа;
22 A nd Jokim, the men of Cozeba, Joash, and Saraph, who ruled in Moab, and returned to. These are ancient matters.
Иоким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф, которые имели владения в Моаве и Иашуви-Лехеме, но это древние события.
23 T hese were the potters and those who dwelt among plantations and hedges at Netaim and Gederah; there they dwelt with the king for his work.
Они были гончарами, жившими в Нефаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя. Потомки Симеона (Нав. 19: 2-9)
24 T he sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul;
Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
25 S hallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.
Шаллум, сын Саула, его сын Мивсам, его сын Мишма.
26 T he sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Заккур, его сын Шимей.
27 S himei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; neither did all their family multiply like the children of Judah.
У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными; поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
28 T hey dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,
29 B ilhah, Ezem, Tolad,
Билге, Ецеме, Толаде,
30 B ethuel, Hormah, Ziklag,
Бетуиле, Хорме, Циклаге,
31 B eth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and at Shaaraim. These were their towns until the reign of David.
Бет-Маркавофе, Хацар-сусиме, Бет-Биреи и Шаараиме. Это их города до правления Давида.
32 T here were also Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan—five towns—
Их поселениями были Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан – пять городов
33 A nd all their villages that were round about these towns, as far as Baal. These were their settlements, and they had their genealogical record.
вместе со всеми поселениями, окружавшими эти города до самого Баалафа. Это их поселения и их родословие.
34 M eshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии,
35 J oel, Jehu son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
Иоил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераи, сына Асиила,
36 A lso Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асая, Адиил, Ишимиил, Ванея,
37 Z iza son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
и Зиза, сын Шифия, сына Аллона, сына Иедаии, сына Шимрия, сына Шемаи.
38 T hese mentioned by name were princes in their families; and their fathers’ houses increased greatly.
Все выше перечисленные были вождями своих кланов. Их семьи значительно увеличивались,
39 A nd they journeyed to the entrance of Gedor to the east side of the valley to seek pasture for their flocks.
и они доходили до предместий Гедора, до восточной стороны долины, в поисках пастбищ для своих отар.
40 A nd they found rich, good pasture, and the land was wide, quiet, and peaceful, because people of Ham had dwelt there of old.
Они нашли тучные, хорошие пастбища, а земля была просторна, спокойна и безопасна, ее прежние обитатели были хамитянами.
41 A nd these registered by name came in the days of Hezekiah king of Judah and destroyed their tents and the Meunim who were found there and exterminated them to this day, and they settled in their stead, because there was pasture for their flocks.
Все перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.
42 A nd some of them from the sons of Simeon, 500 men, went to Mount Seir, having for their leaders Pelatiah, and Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
Пятьсот человек из этих симеонитов под началом Пелатия, Неарии, Рефая и Узиила, сыновей Ишия, отправились в нагорья Сеира,
43 T hey destroyed the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have dwelt there to this day.
перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.