1 Chronicles 9 ~ 1-я Паралипоменон 9

picture

1 S o all Israel was enrolled by genealogies; and they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away captive to Babylon for their unfaithfulness to God.

Весь Израиль был внесен в родословия, записанные в «Книге царей Израиля. Жители Иерусалима после вавилонского пленения (Неем. 11: 3-19) Народ Иуды был уведен в плен в Вавилон за свою неверность.

2 N ow the first to dwell again in their possessions in the cities of Israel were the priests, Levites, and the Nethinim.

Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые служки.

3 I n Jerusalem dwelt some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh:

Вот те из родов Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, кто жил в Иерусалиме:

4 U thai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Pharez son of Judah.

Уфай, сын Аммиуда; Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Бани – потомок Пареца, сына Иуды.

5 O f the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.

Из шилонитян: первенец Асая и его сыновья.

6 O f the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, 690.

Из потомков Зераха: Иеуил. Народа из Иуды было шестьсот девяносто человек.

7 O f the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;

Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, внук Годавии, правнук Гассенуи,

8 I bneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Michri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

Ивния, сын Иерохама; Эла, сын Уззия, внук Михри; и Мешуллам, сын Шефатии, внук Рагуила, правнук Ивнии.

9 A nd their kinsmen, according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ houses according to their fathers’ houses.

От Вениамина, по их родословиям, было девятьсот пятьдесят шесть человек. Все эти люди были главами своих семейств.

10 O f the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jachin;

Из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,

11 A zariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of God’s house;

Азария, сын Хелкии; Хелкия был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Цадока, Цадок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, главы дома Божьего.

12 A nd Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; Massai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

Адая, сын Иерохама; Иерохам был сыном Пашхура, Пашхур был сыном Малхии; Маасай, сын Адиила, Адиил был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера.

13 A nd their kinsmen, heads of their fathers’ houses, 1, 760—very able men for the work of the service of the house of God.

Священников, которые были главами своих семейств, было тысяча семьсот шестьдесят человек. Они были искусны в деле служения в доме Божьем.

14 O f the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

Из левитов: Шемая, сын Хашшува; Хашшув был сыном Азрикама, Азрикам был сыном Хашавии, потомка Мерари;

15 A nd Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;

Бакбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи; Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа,

16 O badiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.

Авдий, сын Шемаи; Шемая был сыном Галала, Галал был сыном Идутуна; и Берехия, сын Асы, Аса был сыном Элканы, который жил в селениях нетофитян.

17 T he gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen, Shallum being the chief

Служащими у ворот были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой,

18 W ho hitherto was assigned to the king’s east side gate. They were the gatekeepers of the camp of the Levites.

До сих пор его род стоит на страже у Царских ворот, что с восточной стороны. Это служащие у ворот, которые были из лагеря левитов.

19 S hallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his kinsmen of his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the Tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.

Шаллуму, сыну Коре, который был сыном Евиасафа, а тот был сыном Кораха, и служащим у ворот из его родства (корахитам), которые несли службу вместе с ним, было доверено охранять пороги скинии, как их отцы охраняли вход в святилище Господа.

20 P hinehas son of Eleazar was ruler over them in times past, and the Lord was with him.

В прежние времена Пинехас, сын Элеазара, начальствовал над служащими у ворот, и Господь был с ним.

21 Z echariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting.

Захария, сын Мешелемии, был служащим у входа в скинию собрания.

22 A ll these chosen to be keepers at the thresholds were 212. These were enrolled by their genealogies in their villages, these men David and Samuel the seer had established to their office of trust.

Всего в привратники было избрано двести двенадцать человек. Они были внесены в родословия по своим поселениям. На ответственные места привратников поставили Давид и провидец Самуил.

23 S o they and their sons had oversight of the gates of the Lord’s house, that is, the house of the tabernacle, by wards.

Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома – дома, называемого скинией.

24 T he gatekeepers were stationed on the four sides —on the east, west, north, and south.

Служащие у ворот находились с четырех сторон – на востоке, на западе, на севере и на юге.

25 T heir brethren in their villages were to come in every seven days to be with them.

Их сородичи в поселениях должны были, время от времени, приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней.

26 B ut these Levites, the four chief gatekeepers, were in charge of the chambers and treasuries of the house of God.

Но четырем главным служащим у ворот, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома.

27 T hey lodged round about God’s house, for the duty was theirs, as well as the opening of the house every morning.

Они проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери.

28 S ome of them had charge of the serving utensils, being required to count them when they brought them in or took them out.

Некоторым из них были доверены вещи, которыми пользовались при храмовых службах. Левиты пересчитывали их, когда принимали их и когда выдавали.

29 S ome of them also were appointed over the furniture and over all the sacred utensils, as well as over the fine flour, wine, oil, frankincense, and spices.

Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ароматах и благовониях.

30 O ther sons of the priests prepared the ointment of spices.

А некоторые из священников смешивали благовония.

31 M attithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was responsible for the things baked in pans.

Левиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,

32 O f their Kohathite kinsmen, some were to prepare the showbread every Sabbath.

а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу.

33 T hese are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, dwelling in the temple chambers, free from other service because they were on duty day and night.

Музыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью.

34 T hese were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.

Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. Родословие Саула (1 Пар. 8: 29-38)

35 I n Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah,

Иеил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,

36 H is firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,

37 G edor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.

Гедор, Ахио, Захария и Миклот.

38 M ikloth was the father of Shimeam. They also dwelt beside their brethren, opposite their kinsmen in Jerusalem.

Миклот был отцом Шимеама. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.

39 N er was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Esh-baal.

Нир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Ешбаала.

40 T he son of Jonathan was Merib-baal (Mephibosheth); Merib-baal was the father of Micah.

Сын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.

41 T he sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.

Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.

42 A haz was the father of Jarah, and Jarah of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; Zimri was the father of Moza,

Ахаз был отцом Иады; Иада – отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри – отцом Моцы.

43 M oza of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.

44 A zel had six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.

У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан – это сыновья Ацеля.