1 Y CONTADO todo Israel por el orden de los linajes, fueron escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá, que fueron trasportados á Babilonia por su rebelión.
Весь Израиль был внесен в родословия, записанные в «Книге царей Израиля. Жители Иерусалима после вавилонского пленения (Неем. 11: 3-19) Народ Иуды был уведен в плен в Вавилон за свою неверность.
2 L os primeros moradores que entraron en sus posesiones en sus ciudades, fueron así de Israel, como de los sacerdotes, Levitas, y Nethineos.
Первыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые служки.
3 Y habitaron en Jerusalem de los hijos de Judá, de los hijos de Benjamín, de los hijos de Ephraim y Manasés:
Вот те из родов Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, кто жил в Иерусалиме:
4 U rai hijo de Amiud, hijo de Omri, hijo de Imrai, hijo de Bani, de los hijos de Phares hijo de Judá.
Уфай, сын Аммиуда; Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Бани – потомок Пареца, сына Иуды.
5 Y de Siloni, Asaías el primogénito, y sus hijos.
Из шилонитян: первенец Асая и его сыновья.
6 Y de los hijos de Zara, Jehuel y sus hermanos, seiscientos noventa.
Из потомков Зераха: Иеуил. Народа из Иуды было шестьсот девяносто человек.
7 Y de los hijos de Benjamín: Sallu hijo de Mesullam, hijo de Odavía, hijo de Asenua;
Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, внук Годавии, правнук Гассенуи,
8 E Ibnías hijo de Jeroham, y Ela hijo de Uzzi, hijo de Michri; y Mesullam hijo de Sephatías, hijo de Rehuel, hijo de Ibnías.
Ивния, сын Иерохама; Эла, сын Уззия, внук Михри; и Мешуллам, сын Шефатии, внук Рагуила, правнук Ивнии.
9 Y sus hermanos por sus linajes fueron nuevecientos cincuenta y seis. Todos estos hombres fueron cabezas de familia en las casas de sus padres.
От Вениамина, по их родословиям, было девятьсот пятьдесят шесть человек. Все эти люди были главами своих семейств.
10 Y de los sacerdotes: Jedaía, Joiarib, Joachîm;
Из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,
11 Y Azarías hijo de Hilcías, hijo de Mesullam, hijo de Sadoc, hijo de Meraioth, hijo de Achîtob, príncipe de la casa de Dios;
Азария, сын Хелкии; Хелкия был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Цадока, Цадок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, главы дома Божьего.
12 Y Adaías hijo de Jeroham, hijo de Phasur, hijo de Machîas; y Masai hijo de Adiel, hijo de Jazera, hijo de Mesullam, hijo de Mesillemith, hijo de Immer;
Адая, сын Иерохама; Иерохам был сыном Пашхура, Пашхур был сыном Малхии; Маасай, сын Адиила, Адиил был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера.
13 Y sus hermanos, cabezas de las casas de sus padres, en número de mil setecientos sesenta, hombres de grande eficacia en la obra del ministerio en la casa de Dios.
Священников, которые были главами своих семейств, было тысяча семьсот шестьдесят человек. Они были искусны в деле служения в доме Божьем.
14 Y de los Levitas: Semeías, hijo de Hassub, hijo de Azricam, hijo de Hasabías, de los hijos de Merari;
Из левитов: Шемая, сын Хашшува; Хашшув был сыном Азрикама, Азрикам был сыном Хашавии, потомка Мерари;
15 Y Bacbaccar, Heres, y Galal, y Mattanía hijo de Michâs, hijo de Zichri, hijo de Asaph;
Бакбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи; Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа,
16 Y Obadías hijo de Semeías, hijo de Galal, hijo de Iduthum: y Berachîas hijo de Asa, hijo de Elcana, el cual habitó en las aldeas de Nethophati.
Авдий, сын Шемаи; Шемая был сыном Галала, Галал был сыном Идутуна; и Берехия, сын Асы, Аса был сыном Элканы, который жил в селениях нетофитян.
17 Y los porteros: Sallum, Accub, Talmon, Ahiman, y sus hermanos. Sallum era el jefe.
Служащими у ворот были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой,
18 Y hasta ahora entre las cuadrillas de los hijos de Leví han sido estos los porteros en la puerta del rey que está al oriente.
До сих пор его род стоит на страже у Царских ворот, что с восточной стороны. Это служащие у ворот, которые были из лагеря левитов.
19 Y Sallum hijo de Core, hijo de Abiasath, hijo de Corah, y sus hermanos los Coraitas por la casa de su padre, tuvieron cargo de la obra del ministerio, guardando las puertas del tabernáculo; y sus padres fueron sobre la cuadrilla de Jehová guardas de la entrada.
Шаллуму, сыну Коре, который был сыном Евиасафа, а тот был сыном Кораха, и служащим у ворот из его родства (корахитам), которые несли службу вместе с ним, было доверено охранять пороги скинии, как их отцы охраняли вход в святилище Господа.
20 Y Phinees hijo de Eleazar fué antes capitán sobre ellos, siendo Jehová con él.
В прежние времена Пинехас, сын Элеазара, начальствовал над служащими у ворот, и Господь был с ним.
21 Y Zacarías hijo de Meselemia era portero de la puerta del tabernáculo del testimonio.
Захария, сын Мешелемии, был служащим у входа в скинию собрания.
22 T odos estos, escogidos para guardas en las puertas, eran doscientos doce cuando fueron contados por el orden de sus linajes en sus villas, á los cuales constituyó en su oficio David y Samuel el vidente.
Всего в привратники было избрано двести двенадцать человек. Они были внесены в родословия по своим поселениям. На ответственные места привратников поставили Давид и провидец Самуил.
23 A sí ellos y sus hijos eran porteros por sus turnos á las puertas de la casa de Jehová, y de la casa del tabernáculo.
Им самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома – дома, называемого скинией.
24 Y estaban los porteros á los cuatro vientos, al oriente, al occidente, al septentrión, y al mediodía.
Служащие у ворот находились с четырех сторон – на востоке, на западе, на севере и на юге.
25 Y sus hermanos que estaban en sus aldeas, venían cada siete días por sus tiempos con ellos.
Их сородичи в поселениях должны были, время от времени, приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней.
26 P orque cuatro principales de los porteros Levitas estaban en el oficio, y tenían cargo de las cámaras, y de los tesoros de la casa de Dios.
Но четырем главным служащим у ворот, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома.
27 E stos moraban alrededor de la casa de Dios, porque tenían cargo de la guardia, y el de abrir aquélla todas las mañanas.
Они проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери.
28 A lgunos de estos tenían cargo de los vasos del ministerio, los cuales se metían por cuenta, y por cuenta se sacaban.
Некоторым из них были доверены вещи, которыми пользовались при храмовых службах. Левиты пересчитывали их, когда принимали их и когда выдавали.
29 Y otros de ellos tenían cargo de la vajilla, y de todos los vasos del santuario, y de la harina, y del vino, y del aceite, y del incienso, y de los aromas.
Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
30 Y algunos de los hijos de los sacerdotes hacían los ungüentos aromáticos.
А некоторые из священников смешивали благовония.
31 Y Mathathías, uno de los Levitas, primogénito de Sallum Coraita, tenía cargo de las cosas que se hacían en sartén.
Левиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
32 Y algunos de los hijos de Coath, y de sus hermanos, tenían el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.
а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу.
33 Y de estos había cantores, principales de familias de los Levitas, los cuales estaban en sus cámaras exentos; porque de día y de noche estaban en aquella obra.
Музыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью.
34 E stos eran jefes de familias de los Levitas por sus linajes, jefes que habitaban en Jerusalem.
Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. Родословие Саула (1 Пар. 8: 29-38)
35 Y en Gabaón habitaban Jehiel padre de Gabaón, el nombre de cuya mujer era Maachâ;
Иеил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,
36 Y su hijo primogénito Abdón, luego Sur, Chîs, Baal, Ner, Nadab;
а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,
37 G edor, Ahio, Zachârias, y Micloth.
Гедор, Ахио, Захария и Миклот.
38 Y Micloth engendró á Samaán. Y estos habitaban también en Jerusalem con sus hermanos enfrente de ellos.
Миклот был отцом Шимеама. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.
39 Y Ner engendró á Cis, y Cis engendró á Saúl, y Saúl engendró á Jonathán, Malchîsua, Abinadab, y Esbaal.
Нир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Ешбаала.
40 E hijo de Jonathán fué Merib-baal, y Merib-baal engendró á Michâ.
Сын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.
41 Y los hijos de Michâ: Phitón, Melech, Tharea, y Ahaz.
Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.
42 A haz engendró á Jara, y Jara engendró á Alemeth, Azmaveth, y Zimri: y Zimri engendró á Mosa;
Ахаз был отцом Иады; Иада – отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри – отцом Моцы.
43 Y Mosa engendró á Bina, cuyo hijo fué Rephaía, del que fué hijo Elasa, cuyo hijo fué Asel.
Моца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.
44 Y Asel tuvo seis hijos, los nombres de los cuales son: Azricam, Bochru, Ismael, Seraía, Obadías, y Hanán: estos fueron los hijos de Asel.
У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан – это сыновья Ацеля.