Salmos 37 ~ Псалтирь 37

picture

1 S almo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.

Не раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,

2 P orque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.

ведь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.

3 E spera en Jehová, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.

Надейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.

4 P on asimismo tu delicia en Jehová, Y él te dará las peticiones de tu corazón.

Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.

5 E ncomienda á Jehová tu camino, Y espera en él; y él hará.

Доверь свой путь Господу, уповай на Него – и Он совершит такое:

6 Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.

высветит праведность твою, как свет, твою справедливость – как солнце в полдень.

7 C alla á Jehová, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.

Будь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.

8 D éjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.

Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.

9 P orque los malignos serán talados, Mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.

Ведь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.

10 P ues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.

Еще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.

11 P ero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.

А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.

12 M aquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.

Нечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,

13 E l Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.

но Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.

14 L os impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.

Обнажают злодеи мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путем.

15 L a espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.

Но мечи их пронзят их же сердца и луки их сокрушатся.

16 M ejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.

Лучше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,

17 P orque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es Jehová.

так как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.

18 C onoce Jehová los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.

Дни непорочных известны Господу, и наследие их устоит вовеки.

19 N o serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.

Не постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.

20 M as los impíos perecerán, Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.

Но нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.

21 E l impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.

Нечестивый берет взаймы и не возвращает, а праведный дает щедро.

22 P orque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.

Благословенные Господом унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.

23 P or Jehová son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.

Господь утверждает шаги человека, когда его путь угоден Ему.

24 C uando cayere, no quedará postrado; Porque Jehová sostiene su mano.

Если и споткнется он, то не упадет: Господь за руку его поддержит.

25 M ozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.

Я был молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.

26 E n todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.

Он всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.

27 A pártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.

Удаляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.

28 P orque Jehová ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.

Ведь Господь любит правый суд и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.

29 L os justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.

Праведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.

30 L a boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.

Уста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.

31 L a ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.

Закон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.

32 A cecha el impío al justo, Y procura matarlo.

Нечестивые подстерегают праведного и стараются его убить.

33 J ehová no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.

Но Господь не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.

34 E spera en Jehová, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.

Надейся на Господа и держись Его пути. Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.

35 V i yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.

Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как ветвистое дерево.

36 E mpero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.

Но он прошел, и его не стало; я искал его, но не нашел.

37 C onsidera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.

Наблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.

38 M as los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.

Но грешники будут истреблены, и погибнет будущее злодеев.

39 P ero la salvación de los justos es de Jehová, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.

От Господа – спасение праведным; Он их крепость во время беды.

40 Y Jehová los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.

Господь помогает им и избавляет их; Он избавляет их от злодеев и спасает их, ведь они нашли в Нем прибежище.