Salmos 33 ~ Псалтирь 33

picture

1 A LEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.

Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

2 C elebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.

Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

3 C antadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.

Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

4 P orque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.

Ведь слово Господне право и все дела Его верны.

5 E l ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.

Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

6 P or la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.

Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.

7 E l junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.

Он воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.

8 T ema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.

Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

9 P orque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.

потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.

10 J ehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.

Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

11 E l consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.

Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

12 B ienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.

Блажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.

13 D esde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:

Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.

14 D esde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.

Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –

15 E l formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.

Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

16 E l rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.

Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

17 V anidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.

Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

18 H e aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;

Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

19 P ara librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.

чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

20 N uestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

21 P or tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.

В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.

22 S ea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.

Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.