Psalm 33 ~ Псалтирь 33

picture

1 R ejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.

Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

2 G ive thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.

Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

3 S ing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!

Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

4 F or Yahweh’s word is right. All his work is done in faithfulness.

Ведь слово Господне право и все дела Его верны.

5 H e loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.

Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

6 B y Yahweh’s word, the heavens were made; all their army by the breath of his mouth.

Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.

7 H e gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.

Он воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.

8 L et all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

9 F or he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.

потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.

10 Y ahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.

Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

11 T he counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.

Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

12 B lessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.

Блажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.

13 Y ahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.

Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.

14 F rom the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,

Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –

15 h e who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.

Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

16 T here is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.

Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.

Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

18 B ehold, Yahweh’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;

Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

19 t o deliver their soul from death, to keep them alive in famine.

чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

20 O ur soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.

Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

21 F or our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.

В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.

22 L et your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you.

Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.