1 N ow these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь вавилонский (они вернулись в Иерусалим и в Иудею, каждый в свой город,
2 w ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераем, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
3 T he children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
потомков Пароша 2172
4 T he children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Шефатии 372
5 T he children of Arah, seven hundred seventy-five.
Араха 775
6 T he children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
Пахат-Моава, (по линии Иисуса и Иоава) 2812
7 T he children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
Елама 1254
8 T he children of Zattu, nine hundred forty-five.
Заттуя 945
9 T he children of Zaccai, seven hundred sixty.
Закхая 760
10 T he children of Bani, six hundred forty-two.
Бани 642
11 T he children of Bebai, six hundred twenty-three.
Бевая 623
12 T he children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
Азгада 1222
13 T he children of Adonikam, six hundred sixty-six.
Адоникама 666
14 T he children of Bigvai, two thousand fifty-six.
Бигвая 2056
15 T he children of Adin, four hundred fifty-four.
Адина 454
16 T he children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Атера (через Езекию) 98
17 T he children of Bezai, three hundred twenty-three.
Бецая 323
18 T he children of Jorah, one hundred twelve.
Иоры 112
19 T he children of Hashum, two hundred twenty-three.
Хашума 223
20 T he children of Gibbar, ninety-five.
Гиббара 95
21 T he children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
Жителей Вифлеема 123
22 T he men of Netophah, fifty-six.
Нетофы 56
23 T he men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
Анатота 128
24 T he children of Azmaveth, forty-two.
Азмавета 42
25 T he children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
26 T he children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Рамы и Гевы 621
27 T he men of Michmas, one hundred twenty-two.
Михмаса 122
28 T he men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Вефиля и Гая 223
29 T he children of Nebo, fifty-two.
Нево 52
30 T he children of Magbish, one hundred fifty-six.
Магбиша 156
31 T he children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
другого Елама 1254
32 T he children of Harim, three hundred twenty.
Харима 320
33 T he children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Лода, Хадида и Оно 725
34 T he children of Jericho, three hundred forty-five.
Иерихона 345
35 T he children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
Сенаи 3630
36 T he priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Священники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
37 T he children of Immer, one thousand fifty-two.
Иммера 1052
38 T he children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
Пашхура 1247
39 T he children of Harim, one thousand seventeen.
Харима 1017
40 T he Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Левиты: потомки Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74
41 T he singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
Певцы: потомки Асафа 128
42 T he children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Привратники: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139
43 T he Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Храмовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
44 t he children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Кероса, Сиаги, Фадона,
45 t he children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Лебаны, Хагабы, Аккува,
46 t he children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Хагавы, Шалмая, Ханана,
47 t he children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Гиддела, Гахара, Реаи,
48 t he children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Рецина, Некоды, Газзама,
49 t he children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Уззы, Пасеаха, Бесая,
50 t he children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Асны, Меунима, Нефисима,
51 t he children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Бакбука, Хакуфы, Хархура,
52 t he children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Бацлуфа, Мехиды, Харши,
53 t he children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Баркоса, Сисары, Темаха,
54 t he children of Neziah, the children of Hatipha.
Нециаха и Хатифы
55 T he children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Потомки слуг Соломона: потомки Сотая, Гассоферефа, Феруды,
56 t he children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Иаалы, Даркона, Гиддела,
57 t he children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия
58 A ll the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
59 T hese were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their offspring, whether they were of Israel:
Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смогли доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
60 t he children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
Потомки Делаи, Товии и Некоды 652
61 O f the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
62 T hese sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
63 T he governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
64 T he whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Все собрание насчитывало 42 360 человек,
65 b esides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
помимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
66 T heir horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
У них было 736 лошадей, 245 мулов,
67 t heir camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
435 верблюдов и 6720 ослов.
68 S ome of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
69 t hey gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5000 мин серебра и 100 священнических одеяний.
70 S o the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Священники, левиты, часть народа, певцы, служащие у ворот и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.