Isaiah 64 ~ Исаия 64

picture

1 O h that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence.

О, если бы Ты разорвал небеса и сошел, чтобы вздрогнули перед Тобою горы –

2 A s when fire kindles the brushwood, and the fire causes the water to boil; Make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!

как когда огонь зажигает хворост и заставляет бурлить воду – сойди, чтобы сделать Имя Свое известным Своим врагам, и содрогнулись бы перед Тобой народы!

3 W hen you did awesome things which we didn’t look for, you came down, and the mountains quaked at your presence.

Когда Ты творил устрашающие дела, которых мы не ждали, Ты спускался, и горы тряслись пред Тобой.

4 F or from of old men have not heard, nor perceived by the ear, nor has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.

С древних времен никто не слышал, никакое ухо не внимало, никакой глаз не видел Бога, кроме Тебя, действующего для тех, кто Его ждет.

5 Y ou meet him who rejoices and does righteousness, those who remember you in your ways. Behold, you were angry, and we sinned. We have been in sin for a long time. Shall we be saved?

Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит о Твоих путях. Но мы согрешили и Ты прогневался; долго мы держались за свои грехи. Будем ли мы избавлены?

6 F or we have all become like one who is unclean, and all our righteousness is like a polluted garment. We all fade like a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.

Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела – как запачканная одежда. Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.

7 T here is no one who calls on your name, who stirs himself up to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.

Никто не призывает Твоего Имени и не хочет держаться за Тебя. Поэтому Ты скрыл от нас Свое лицо и отдал нас в руки наших грехов.

8 B ut now, Yahweh, you are our Father. We are the clay, and you our potter. We all are the work of your hand.

И все-таки, о Господь, Ты – наш Отец. мы – глина, а Ты – наш горшечник; все мы – дело Твоих рук.

9 D on’t be furious, Yahweh, and don’t remember iniquity forever. Look and see, we beg you, we are all your people.

Не гневайся, Господи, без меры; не вспоминай наших грехов вовеки. О, взгляни на нас, молим Тебя, ведь все мы – народ Твой.

10 Y our holy cities have become a wilderness. Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.

Твои священные города стали пустыней, даже Сион – пустыня, Иерусалим – разоренное место.

11 O ur holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.

Наш святой и славный храм, где наши предки возносили Тебе хвалу, сожжен огнем, и все, чем мы дорожили, лежит в развалинах.

12 W ill you hold yourself back for these things, Yahweh? Will you keep silent, and punish us very severely?

И после всего этого, Господи, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры?