1 H e who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
Живущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.
2 I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
Скажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
3 F or he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Он избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.
4 H e will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
Он укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.
5 Y ou shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
Не убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,
6 n or of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
ни язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Тысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.
8 Y ou will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Только глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.
9 B ecause you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,
Потому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;
10 n o evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
11 F or he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Ведь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.
12 T hey will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
13 Y ou will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
На льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
14 “ Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Господь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.
15 H e will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Когда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
Насыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».