Псалтирь 91 ~ Psalm 91

picture

1 Ж ивущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.

He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.

2 С кажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».

I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”

3 О н избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.

For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.

4 О н укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.

He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.

5 Н е убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,

You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;

6 н и язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.

nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.

7 Т ысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.

A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.

8 Т олько глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.

You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.

9 П отому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;

Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,

10 н е пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.

no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.

11 В едь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.

For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.

12 О ни понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.

They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.

13 Н а льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.

You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.

14 Г осподь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.

“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.

15 К огда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.

He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.

16 Н асыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».

I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”