1 Г осподь сказал Моисею и Аарону:
Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 – Пусть израильтяне разбивают лагерь вокруг шатра собрания, поодаль от него, каждый под своим знаменем, под знаками своей семьи.
“The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it.”
3 П усть полковой лагерь Иуды будет под своим знаменем на востоке, к восходу. Вождь народа Иуды – Нахшон, сын Аминадава.
Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
4 В его войске 74 600 мужчин.
His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
5 Р од Иссахара пусть ставит лагерь рядом с ними. Вождь народа Иссахара – Нафанаил, сын Цуара.
Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
6 В его войске 54 400 мужчин.
His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.
7 Р ядом будет род Завулона. Вождь народа Завулона – Елиав, сын Хелона.
The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
8 В его войске 57 400 мужчин.
His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
9 В сего мужчин в лагере Иуды по их войскам 186 400 мужчин. Они будут отправляться в путь первыми.
All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
10 П усть на юге будет полковой лагерь Рувима под своим знаменем. Вождь народа Рувима – Елицур, сын Шедеура.
“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11 В его войске 46 500 мужчин.
His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
12 Р од Симеона пусть ставить лагерь рядом с ними. Вождь народа Симеона – Шелумиил, сын Цуришаддая.
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
13 В его войске 59 300 мужчин.
His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.
14 Р ядом – род Гада. Вождь народа Гада – Элиасаф, сын Дегуила.
“The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15 В его войске 45 650 мужчин.
His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
16 В сего мужчин в лагере Рувима по их войскам 151 450 мужчин. Они будут отправляться в путь вторыми.
“All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
17 З атем, между лагерями, пусть отправляется в путь шатер собрания и лагерь левитов. Они будут отправляться в путь в том порядке, в каком ставят лагерь, каждый на своем месте, под своим знаменем.
“Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
18 П усть на западе будет полковой лагерь Ефрема под своим знаменем. Вождь народа Ефрема – Элишама, сын Аммиуда.
“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19 В его войске 40 500 мужчин.
His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
20 П осле них будет род Манассии. Вождь народа Манассии – Гамалиил, сын Педацура.
“Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
21 В его войске 32 200 мужчин.
His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
22 П отом будет род Вениамина. Вождь народа Вениамина – это Авидан, сын Гидеония.
“The tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
23 В его войске 35 400 мужчин.
His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
24 В сего мужчин в лагере Ефрема, по их войскам, 108 100 мужчин. Они будут отправляться в путь третьими.
“All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
25 П усть на севере будет полковой лагерь Дана под своим знаменем. Вождь народа Дана – Ахиезер, сын Аммишаддая.
“On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 В его войске 62 700 мужчин.
His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.
27 Р од Асира будет ставить лагерь возле них. Вождь народа Асира – Пагиил, сын Охрана.
“Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
28 В его войске 41 500 мужчин.
His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
29 П отом будет род Неффалима. Вождь народа Неффалима – это Ахира, сын Енана.
“The tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
30 В его войске 53 400 мужчин.
His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.
31 В сего мужчин в лагере Дана 157 600 мужчин. Они будут отправляться в путь последними под своими знаменами.
“All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
32 Э то израильтяне, исчисленные по их семьям. Всех в лагерях, по ополчениям, 603 550 мужчин.
These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
33 Л ишь левиты не были исчислены с остальными израильтянами – так повелел Моисею Господь.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Yahweh commanded Moses.
34 И зраильтяне сделали все, что повелел Моисею Господь. Они вставали лагерем под своими знаменами и также отправлялись в путь – каждый со своим кланом и семьей.
Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.