1-я Паралипоменон 9 ~ 1 Chronicles 9

picture

1 В есь Израиль был внесен в родословия, записанные в «Книге царей Израиля. Жители Иерусалима после вавилонского пленения (Неем. 11: 3-19) Народ Иуды был уведен в плен в Вавилон за свою неверность.

So all Israel were listed by genealogies; and behold, they are written in the book of the kings of Israel. Judah was carried away captive to Babylon for their disobedience.

2 П ервыми, кто вернулся к своим владениям в своих городах, были простые израильтяне, священники, левиты и храмовые служки.

Now the first inhabitants who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.

3 В от те из родов Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии, кто жил в Иерусалиме:

In Jerusalem lived of the children of Judah, of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:

4 У фай, сын Аммиуда; Аммиуд был сыном Омри, Омри был сыном Имрия, Имрий был сыном Бани – потомок Пареца, сына Иуды.

Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.

5 И з шилонитян: первенец Асая и его сыновья.

Of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.

6 И з потомков Зераха: Иеуил. Народа из Иуды было шестьсот девяносто человек.

Of the sons of Zerah: Jeuel and their brothers, six hundred ninety.

7 И з потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, внук Годавии, правнук Гассенуи,

Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,

8 И вния, сын Иерохама; Эла, сын Уззия, внук Михри; и Мешуллам, сын Шефатии, внук Рагуила, правнук Ивнии.

and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

9 О т Вениамина, по их родословиям, было девятьсот пятьдесят шесть человек. Все эти люди были главами своих семейств.

and their brothers, according to their generations, nine hundred fifty-six. All these men were heads of fathers’ households by their fathers’ houses.

10 И з священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,

Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,

11 А зария, сын Хелкии; Хелкия был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Цадока, Цадок был сыном Мераиофа, Мераиоф был сыном Ахитува, главы дома Божьего.

and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of God’s house;

12 А дая, сын Иерохама; Иерохам был сыном Пашхура, Пашхур был сыном Малхии; Маасай, сын Адиила, Адиил был сыном Иахзера, Иахзер был сыном Мешуллама, Мешуллам был сыном Мешиллемифа, Мешиллемиф был сыном Иммера.

and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

13 С вященников, которые были главами своих семейств, было тысяча семьсот шестьдесят человек. Они были искусны в деле служения в доме Божьем.

and their brothers, heads of their fathers’ houses, one thousand seven hundred sixty; very able men for the work of the service of God’s house.

14 И з левитов: Шемая, сын Хашшува; Хашшув был сыном Азрикама, Азрикам был сыном Хашавии, потомка Мерари;

Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

15 Б акбакар, Хереш, Галал и Матфания, сын Михи; Миха был сыном Зихрия, Зихрий был сыном Асафа,

and Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,

16 А вдий, сын Шемаи; Шемая был сыном Галала, Галал был сыном Идутуна; и Берехия, сын Асы, Аса был сыном Элканы, который жил в селениях нетофитян.

and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.

17 С лужащими у ворот были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой,

The porters: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),

18 Д о сих пор его род стоит на страже у Царских ворот, что с восточной стороны. Это служащие у ворот, которые были из лагеря левитов.

who previously served in the king’s gate eastward. They were the porters for the camp of the children of Levi.

19 Ш аллуму, сыну Коре, который был сыном Евиасафа, а тот был сыном Кораха, и служащим у ворот из его родства (корахитам), которые несли службу вместе с ним, было доверено охранять пороги скинии, как их отцы охраняли вход в святилище Господа.

Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent. Their fathers had been over the camp of Yahweh, keepers of the entry.

20 В прежние времена Пинехас, сын Элеазара, начальствовал над служащими у ворот, и Господь был с ним.

Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Yahweh was with him.

21 З ахария, сын Мешелемии, был служащим у входа в скинию собрания.

Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the Tent of Meeting.

22 В сего в привратники было избрано двести двенадцать человек. Они были внесены в родословия по своим поселениям. На ответственные места привратников поставили Давид и провидец Самуил.

All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred twelve. These were listed by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their office of trust.

23 И м самим и их потомкам было доверено охранять ворота Господнего дома – дома, называемого скинией.

So they and their children had the oversight of the gates of Yahweh’s house, even the house of the tent, by wards.

24 С лужащие у ворот находились с четырех сторон – на востоке, на западе, на севере и на юге.

On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.

25 И х сородичи в поселениях должны были, время от времени, приходить, чтобы делить с ними обязанности в течение семи дней.

Their brothers, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:

26 Н о четырем главным служащим у ворот, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома.

for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in God’s house.

27 О ни проводили ночь возле Божьего дома, потому что должны были охранять его и каждое утро отпирать двери.

They stayed around God’s house, because that duty was on them; and to their duty was its opening morning by morning.

28 Н екоторым из них были доверены вещи, которыми пользовались при храмовых службах. Левиты пересчитывали их, когда принимали их и когда выдавали.

Certain of them were in charge of the vessels of service; for these were brought in by count, and these were taken out by count.

29 Д ругие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ароматах и благовониях.

Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.

30 А некоторые из священников смешивали благовония.

Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.

31 Л евиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,

Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.

32 а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу.

Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.

33 М узыканты, главы левитских семейств, жили в комнатах храма и были свободны от других обязанностей, потому что несли свою службу днем и ночью.

These are the singers, heads of fathers’ households of the Levites, who lived in the rooms and were free from other service; for they were employed in their work day and night.

34 В се они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. Родословие Саула (1 Пар. 8: 29-38)

These were heads of fathers’ households of the Levites, throughout their generations, chief men. These lived at Jerusalem.

35 И еил, отец Гаваона, жил в Гаваоне. Его жену звали Мааха,

Jeiel the father of Gibeon, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon with

36 а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,

his firstborn son Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

37 Г едор, Ахио, Захария и Миклот.

Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.

38 М иклот был отцом Шимеама. Они тоже жили в Иерусалиме рядом со своими родственниками.

Mikloth became the father of Shimeam. They also lived with their brothers in Jerusalem, near their brothers.

39 Н ир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Ешбаала.

Ner became the father of Kish. Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.

40 С ын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.

The son of Jonathan was Merib Baal. Merib Baal became the father of Micah.

41 С ыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз.

The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.

42 А хаз был отцом Иады; Иада – отцом Алемета, Азмавета и Зимри, а Зимри – отцом Моцы.

Ahaz became the father of Jarah. Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.

43 М оца был отцом Бинеи, сыном которого был Рефая, сыном которого был Эласа, сыном которого был Ацель.

Moza became the father of Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.

44 У Ацела было шесть сыновей. Вот их имена: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Авдий и Ханан – это сыновья Ацеля.

Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.