Осия 4 ~ Hosea 4

picture

1 Н арод Израиля, слушайте слово Господа, потому что Господь осуждает вас, жители этой земли, говоря: – В этой стране нет ни верности, ни любви, ни познания Бога.

Hear Yahweh’s word, you children of Israel; for Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: “Indeed there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.

2 Е сть лишь проклятие, ложь и убийство, воровство и разврат. Они переходят все границы, кровопролитие следует за кровопролитием.

There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed.

3 П оэтому эта земля высыхает, и все, кто живет в ней, изнемогают. Гибнут дикие звери, птицы небесные и рыбы морские.

Therefore the land will mourn, and everyone who dwells therein will waste away. all living things in her, even the animals of the field and the birds of the sky; yes, the fish of the sea also die.

4 Н о пусть никто не судится, пусть один не обвиняет другого; Я вас обвиняю, священники.

“Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; For your people are like those who bring charges against a priest.

5 В ы спотыкаетесь днем и ночью, и пророки спотыкаются вместе с вами. Итак, Я истреблю вашу мать.

You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.

6 М ой народ истреблен из-за недостатка знания. Как вы отвергли знание, так и Я отвергну вас, Мои священники. Как вы забыли Закон вашего Бога, так и Я забуду ваших детей.

My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you may be no priest to me. Because you have forgotten your God’s law, I will also forget your children.

7 Ч ем больше становилось священников, тем больше они грешили против Меня. Я поменяю их славу на нечто постыдное.

As they were multiplied, so they sinned against me. I will change their glory into shame.

8 О ни питаются жертвами за грехи Моего народа, потому и желают их беззаконий.

They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.

9 Ч то будет с народом, то и со священниками. Я накажу их обоих за их пути и воздам им по делам их.

It will be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.

10 О ни будут есть, но не насытятся, будут блудить, но останутся бездетными, потому что они оставили Господа и предали себя

They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; because they have abandoned giving to Yahweh.

11 р азврату, вину старому и молодому, которые отнимают понимание

Prostitution, wine, and new wine take away understanding.

12 у Моего народа. Они просят совета у деревяшки, и палка дает им ответ. Дух разврата сбил их с пути. Занимаясь развратом, они отдалились от своего Бога.

My people consult with their wooden idol, and answer to a stick of wood. Indeed the spirit of prostitution has led them astray, and they have been unfaithful to their God.

13 О ни приносят жертвы на вершинах гор и сжигают приношения на холмах, под дубом, тополем и теревинфом, потому что их тень приятна. Поэтому ваши дочери блудят, а ваши невестки нарушают супружескую верность.

They sacrifice on the tops of the mountains, and burn incense on the hills, under oaks and poplars and terebinths, because its shade is good. Therefore your daughters play the prostitute, and your brides commit adultery.

14 Я не накажу ваших дочерей, когда они будут блудить, и не накажу ваших невесток, когда они будут нарушать супружескую верность, потому что мужчины сами уединяются с блудницами и приносят жертвы с храмовыми блудницами. Невежественный народ погибнет!

I will not punish your daughters when they play the prostitute, nor your brides when they commit adultery; because the men consort with prostitutes, and they sacrifice with the shrine prostitutes; so the people without understanding will come to ruin.

15 Х отя ты и блудишь, Израиль, пусть хоть Иуда не грешит. Не ходи в Гилгал, не поднимайтесь в Бет-Авен. И не клянитесь там: «Верно, как и то, что жив Господь!»

“Though you, Israel, play the prostitute, yet don’t let Judah offend; and don’t come to Gilgal, neither go up to Beth Aven, nor swear, ‘As Yahweh lives.’

16 И зраильтяне упираются, как упрямая телица. Как же тогда Господь сможет пасти их, словно овец на просторном пастбище?

For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.

17 Е фрем привязался к идолам, оставь его!

Ephraim is joined to idols. Leave him alone!

18 Д аже когда у них кончается вино, они продолжают блудить. Их правители любят постыдные пути.

Their drink has become sour. They play the prostitute continually. Her rulers dearly love their shameful way.

19 С ильный ветер сметет их, и они устыдятся своих жертв.

The wind has wrapped her up in its wings; and they shall be disappointed because of their sacrifices.