Псалтирь 25 ~ Psalm 25

picture

1 К Тебе, Господи, возношу я душу мою,

To you, Yahweh, do I lift up my soul.

2 н а Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.

3 Н икто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.

4 Г осподи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.

5 Н аставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.

6 В спомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.

Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.

7 Н е вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.

Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.

8 Г осподь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.

9 Н аправляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.

He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.

10 В се пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.

All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.

11 Р ади Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.

For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.

12 К то есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.

What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.

13 О н будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.

His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.

14 С овет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.

The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.

15 Г лаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.

My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.

16 О братись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.

Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.

17 С корби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.

The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.

18 П осмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.

Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.

19 П осмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!

Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.

20 С береги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.

Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.

21 П усть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.

Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.

22 Б оже, избавь Израиль от всех его горестей.

Redeem Israel, God, out all of his troubles.