Псалтирь 25 ~ Psalmet 25

picture

1 К Тебе, Господи, возношу я душу мою,

Te ti, o Zot, e lartoj shpirtin tim.

2 н а Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

O Perëndia im, kam besim te ti; bëj që të mos mbetem i zhgënjyer dhe që armiqtë e mi të mos triumfojnë mbi mua.

3 Н икто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

Po, bëj që asnjë nga ata që kanë besim te ti të mos zhgënjehet; u turpërofshin ata që sillen pabesisht pa shkak.

4 Г осподи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

O Zot, më trego rrugët e tua, më mëso shtigjet e tua.

5 Н аставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.

6 В спомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.

Kujto, o Zot, mëshirën tënde dhe miresinë tënde, sepse janë të përhershme.

7 Н е вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.

Mos i kujto mëkatet e rinisë sime, as shkeljet e mia; por në dashamirësinë tënde më kujto, o Zot, për hir të mirësisë sate.

8 Г осподь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

Zoti është i mirë dhe i drejtë, prandaj ai do t’u mësojë rrugën mëkatarëve.

9 Н аправляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.

Ai do të udhëheqë njerëzit zemërbutë në drejtësi dhe do t’u mësojë të përulurve rrugën e tij.

10 В се пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.

Të gjitha rrugët e Zotit janë mirësi dhe vërtetësi për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe porositë e tij.

11 Р ади Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.

Për hir të emrit tënd, o Zot, fale paudhësinë time, sepse ajo është e madhe.

12 К то есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.

Kush është njeriu që ka frikë nga Zoti? Ai do t’i tregojë rrugën që duhet të zgjedhë.

13 О н будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.

Ai do të jetojë në bollëk dhe pasardhësit e tij do të trashëgojnë tokën.

14 С овет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.

Sekreti i Zotit u tregohet atyre që kanë frikë prej tij, dhe ai u bën të njohur atyre besëlidhjen e tij.

15 Г лаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.

Sytë e mi drejtohen vazhdimisht te Zoti, sepse ai do të m’i nxjerrë këmbët nga rrjeta.

16 О братись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.

Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, sepse jam vetëm dhe i dëshpëruar.

17 С корби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.

Ankthet e zemrës sime janë shtuar; më çliro nga fatkeqësitë e mia.

18 П осмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.

Shiko pikëllimin tim dhe ankthin tim, dhe fali të gjitha mëkatet e mia.

19 П осмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!

Këqyr armiqtë e mi, sepse janë të shumtë dhe më urrejnë me një urrejtje plot dhunë.

20 С береги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.

Ruaje jetën time dhe më çliro; bëj që të mos jem i pështjelluar, sepse unë po gjej strehë te ti.

21 П усть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.

Pastërtia dhe ndershmëria më mbrofshin, sepse unë shpresoj te ti.

22 Б оже, избавь Израиль от всех его горестей.

O Perëndi, liroje Izraelin nga të gjitha mundimet e tij.