1 П осле того как стена была отстроена и я установил на место двери, и были назначены служители у ворот, певцы и левиты,
Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
2 я вверил Иерусалим заботам моего брата Ханания, и Ханании, военачальника крепости Ханании, потому что он был верным человеком и чтил Бога больше многих.
komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
3 Я сказал им: – Ворота Иерусалима не должны открываться, пока не обогреет солнце. И пока служащие у ворот стоят на страже, пусть они закрывают двери и запирают их. Еще поставьте жителей Иерусалима стражами, некоторых – на посты, а некоторых – рядом с их домами. Список возвратившихся пленников (Ездр. 2: 1-70)
Dhe u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
4 Г ород же был большой и просторный, но народу в нем было мало, и дома еще не были отстроены.
Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
5 И мой Бог положил мне на сердце собрать знать, приближенных и простой народ для переписи по родословиям. Я нашел родословную запись тех, кто вернулись первыми. Вот что я нашел записанным там:
Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga mërgimi herën e parë dhe në të gjeta të shkruar:
6 В от те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
7 в месте с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Азарией, Раамией, Нахаманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом и Бааной): Список людей народа Израиля:
Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
8 п отомки Пароша 2172
bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
9 Ш ефатии 372
Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
10 А раха 652
Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
11 П ахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2818
Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
12 Е лама 1254
Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
13 З атту 845
Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
14 З акхая 760
Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
15 Б иннуи 648
Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
16 Б евая 628
Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
17 А згада 2322
Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
18 А доникама 667
Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
19 Б игвая 2067
Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
20 А дина 655
Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
21 А тера (через Езекию) 98
Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
22 Х ашума 328
Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
23 Б ецая 324
Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
24 Х арифа 112
Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
25 Г аваона 95
Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
26 Ж ители Вифлеема и Нетофы 188
Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
27 А натота 128
Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
28 Б ет-Азмавета 42
Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
29 К ирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743
Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
30 Р амы и Гевы 621
Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
31 М ихмаса 122
Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
32 В ефиля и Гая 123
Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
33 д ругого Нево 52
Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
34 д ругого Елама 1254
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
35 Х арима 320
Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
36 И ерихона 345
Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
37 Л ода, Хадида и Оно 721
Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
38 С енаи 3930
Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
39 С вященники: потомки Иедаии (через семью Иисуса) 973
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
40 И ммера 1052
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
41 П ашхура 1247
Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
42 Х арима 1017
Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
43 Л евиты: потомки Иисуса (через Кадмиила по линии Годавии) 74
Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
44 П евцы: потомки Асафа 148
Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
45 Х рамовые служители у ворот: потомки Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 138
Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
46 Х рамовые слуги: потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
47 К ероса, Сии, Фадона,
bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
48 Л еваны, Хагавы, Шалмая,
bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
49 Х анана, Гиддела, Гахара,
bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
50 Р еаи, Рецина, Некоды,
bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
51 Г аззама, Уззы, Пасеаха,
bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
52 Б есая, Меунима, Нефишсима,
bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
53 Б акбука, Хакуфы, Хархура,
bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
54 Б ацлифа, Мехиды, Харши,
bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
55 Б аркоса, Сисары, Темаха,
bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
56 Н ециаха и Хатифы.
bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
57 П отомки слуг Соломона: потомки Сотая, Соферефа, Фериды,
Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
58 И аалы, Даркона, Гиддела,
bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
59 Ш ефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амона
bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
60 В сех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392
Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
61 В от те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
62 п отомки Делаи, Товии и Некоды 642
bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
63 А из священников: потомки Ховаии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).
Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
64 О ни искали свои родословия, но не смогли их найти, и поэтому были исключены из священства, как ритуально нечистые.
Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
65 Н аместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.
qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
66 В се собрание насчитывало 42 360 человек,
E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
67 п омимо 7337 их слуг и служанок; при них были также 245 певцов и певиц.
përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
68 У них было 736 лошадей, 245 мулов,
Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69 4 35 верблюдов и 6720 ослов.
katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
70 Н екоторые из глав семейств давали пожертвования на осуществление работ. Наместник дал в сокровищницу 1000 драхм золота, 50 чаш и 530 священнических одеяний.
Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
71 Н екоторые из глав семейств дали в сокровищницу для осуществления работ 20 000 драхм золота и 2200 мин серебра.
Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
72 В есь остальной народ дал 20 000 драхм золота, 2000 мин серебра и 67 священнических одеяний.
Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
73 С вященники, левиты, служащие у ворот, певцы, часть народа, храмовые слуги и весь Израиль поселились в своих городах.
Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.