1 А след като стената бе съградена и поставих вратите, и бяха определени вратарите, певците и левитите,
Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
2 п редадох Йерусалим под грижата на брат си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
3 И им казах: Да не се отварят йерусалимските порти, преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени дотогава, докато не стоят стражите да пазят при тях; и поставените стражи от йерусалимските жители - всеки на стражата си, всеки срещу къщата си. Списък на завърналите се от Вавилонския плен
Dhe u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
4 А градът беше широк и голям, а народът в него - малко, и нямаше построени къщи.
Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните, по-първите хора и народа, за да бъдат изброени по родословие. Тогава намерих книгата на родословието на онези, които излязоха най-напред, намерих и писано в нея:
Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga mërgimi herën e parë dhe në të gjeta të shkruar:
6 Е то хората от Вавилонската област, които излязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
7 к оито дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохей, Валасан, Мисиерет, Вагуя, Наум и Ваана. Числото на мъжете от Израелевия народ беше следното:
Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
8 Ф аросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души.
bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
9 С ефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души.
Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
10 А рахови потомци - шестстотин петдесет и двама души.
Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
11 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и осемнадесет души.
Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
12 Е ламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души.
Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
13 З атуеви потомци - осемстотин четиридесет и пет души.
Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
14 З акхееви потомци - седемстотин и шестнадесет души.
Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
15 В ануеви потомци - шестстотин четиридесет и осем души.
Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
16 В иваеви потомци - шестстотин двадесет и осем души.
Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
17 А згадови потомци - две хиляди триста двадесет и двама души.
Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
18 А доникамови потомци - шестстотин шестдесет и седем души.
Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
19 В агуеви потомци - две хиляди шестстотин и седем души.
Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
20 А динови потомци - шестстотин петдесет и пет души.
Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
21 А тирови потомци, от Езекия - деветдесет и осем души.
Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
22 А сумови потомци - триста двадесет и осем души.
Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
23 В исаеви потомци - триста двадесет и четири души.
Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
24 А рифови потомци - сто и дванадесет души.
Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
25 Г аваонски мъже - деветдесет и пет души.
Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
26 В итлеемски и нетофатски мъже - сто осемдесет и осем души.
Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
27 А натотски мъже - сто двадесет и осем души.
Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
28 В ет-асмаветски мъже - четиридесет и двама души.
Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
29 М ъже от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души.
Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
30 М ъже от Рама и от Гава - шестстотин двадесет и един човека.
Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
31 М ъже от Михмас - сто двадесет и двама души.
Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
32 М ъже от Ветил и от Гай - сто двадесет и трима души.
Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
33 М ъже от другия Нево - петдесет и двама души.
Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
34 П отомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души.
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
35 Х аримови потомци - триста и двадесет души.
Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
36 М ъже от Йерихон - триста четиридесет и пет души.
Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
37 М ъже от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и един човека.
Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
38 М ъже от Сеная - три хиляди деветстотин и тридесет души.
Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
39 С вещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души.
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
40 Е мирови потомци - хиляда петдесет и двама души.
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
41 П асхорови потомци - хиляда четиридесет и седем души.
Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
42 Х аримови потомци - хиляда и седемнадесет души.
Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
43 Л евитите: Исусови потомци от Кадмиил, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.
Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
44 П евците: Асафови потомци - сто четиридесет и осем души.
Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
45 В ратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - сто тридесет и осем души.
Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
46 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
47 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
48 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
49 А нанови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
50 Р еаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
51 Г азамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
52 В исаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
53 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
54 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
55 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
56 Н асиеви потомци и Атифаеви потомци.
bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
57 П отомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,
Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
58 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
59 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.
bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
60 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.
Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
61 А ето онези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израел:
Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
62 Д елайеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души.
bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
63 И от свещениците: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
64 т е потърсиха регистъра си между преброените по родословие, но не бе намерен; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.
Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
65 И управителят им заповяда да не ядат от пресвятите неща, докато не застъпи свещеник с Урим и Тумим.
qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
66 В сичките, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
67 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
68 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;
Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69 к амилите им - четиристотин тридесет и пет; а ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.
katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
71 Н якои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
72 А внесеното от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро и шестдесет и седем свещенически одежди.
Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
73 Т ака свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от народа, нетинимите и целият Израел се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израелтяните бяха вече в градовете си.
Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.