Неемия 12 ~ Nehemia 12

picture

1 А ето свещениците и левитите, които излязоха със Зоровавел, Салатииловия син, и с Исус: Сарайя, Йеремия, Ездра,

Këta janë priftërinjtë dhe Levitët që u kthyen me Zorobabelin, birin e Shealthielit, dhe me Jeshuan: Serajahu, Jeremia, Ezdra,

2 А мария, Малух, Хатус,

Amariahu, Malluku, Hatushi,

3 С ехания, Реум, Меримот,

Shekaniahu, Rehumi, Meremothi,

4 И до, Ганатон, Авия,

Ido, Ginethoi, Abijahu,

5 М иамин, Маадия, Велга,

Mijamini, Maadiahu, Bilgahu,

6 С емая, Йоярив, Едайя,

Shemajahu, Jojaribi, Jedajahu,

7 С алу, Амок, Хелкия и Едайя. Тези бяха началниците на свещениците и на братята им в дните на Исус.

Sallu, Amoku, Hilkiahu dhe Jedajahu. Këta ishin krerët e priftërinjve dhe të vëllezërve të tyre në kohën e Jeshuas.

8 А левитите: Исус, Вануй, Кадмиил, Серевия, Юда и Матания, който заедно с братята си беше над пеенето.

Levitët përfaqësoheshin nga Jeshua, Binu, Kamieli, Sherebiahu, Juda dhe Mataniahu, që ishte caktuar bashkë me vëllezërit e tij në këngën e falenderimit.

9 А Ваквукия и Уний, братята им, бяха срещу тях в стражите.

Bakbukiahu dhe Uni, vëllezër të tyre, rrinin përballë tyre sipas funksioneve të tyre.

10 И Исус роди Йоаким, а Йоаким роди Елиасив, а Елиасив роди Йодай,

Jeshuas i lindi Jojakimi; Jojakimit i lindi Eliashibi; Eliashibit i lindi Jojada,

11 а Йодай роди Йонатан, а Йонатан роди Ядуя.

Jojadas i lindi Jonathani; Joathanit i lindi Jadua.

12 А в дните на Йоаким свещениците, които бяха и началници на бащини домове, бяха: началник на бащиния дом на Серайя - Мерайя; на Йеремия - Анания;

Në kohën e Jojakimit, priftërinjtë të parët e shtëpive atërore ishin si vijon: nga shtëpia e Serajahut, Merajahu; nga ajo e Jeremias, Hananiahu;

13 н а Ездра - Месулам; на Амария - Йоанан;

nga ajo e Ezdras, Meshulami; nga ajo e Amariahut, Jehohanani;

14 н а Мелиху - Йонатан; на Севания - Йосиф;

nga ajo e Melikut, Jonathani; nga ajo e Shebaniahut, Jozefi;

15 н а Харим - Адна; на Мерайот - Хелкай;

nga ajo e Harimit, Adna; nga ajo e Merajothit, Helkai;

16 н а Идо - Захария; на Ганатона - Месулам;

nga ajo e Idos, Zakaria; nga ajo e Ginethonit, Meshulami;

17 н а Авия - Зехрий; на Миниамин, от Моадия - Фелтай;

nga ajo e Abijahut, Zikri; nga ajo e Miniaminit dhe e Moadiahut, Piltai;

18 н а Велга - Самуа; на Семая - Йонатан;

nga ajo e Bilgahut, Shamua; nga ajo e Shemajahut, Jonathani;

19 н а Йоярив - Матенай; на Едайя - Озий;

nga ajo e Jojaribit, Matenai; nga ajo e Jedajahut, Uzi;

20 н а Салая - Калай; на Амок - Евер;

nga ajo e Sallait, Kallai; nga ajo e Amokut, Eberi;

21 н а Хелкия - Асавия; и на Едайя - Натанаил.

nga ajo e Hilkiahut, Hashabiahu dhe nga ajo e Jedajahut, Nethaneeli.

22 В дните на Елиасив, Йодай, Йоанан и Ядуя левитите бяха записани за началници на бащини домове; също и свещениците през царуването на персиеца Дарий.

Gjatë mbretërimit të Darit, Persianit, u regjistruan bashkë me priftërinjtë, Levitët që ishin të parë të shtëpive atërore në kohën e Eliashibit, të Jojadas, të Johananit dhe të Jaduas.

23 Л евитите, които бяха началници на бащини домове, бяха записани в Книгата на летописите, дори до дните на Йоанан, Елиасивовия син.

Bijtë e Levit, që ishin të parë të shtëpive atërore, u regjistruan përkundrazi në librin e Kronikave deri në kohën e Johananit, birit të Eliashibit.

24 А началниците на левитите бяха: Асавия, Серевия и Исус, Кадмииловият син, с братята им срещу тях, назначени да хвалят и песнословят според заповедта на Божия човек Давид, ответно едни срещу други.

Krerët e Levitëve Hashabiahu, Sherabiahu dhe Jeshua, bir i Kadmielit, bashkë me vëllezërit e tyre, që rrinin përballë tyre, këndonin himne lëvdimi dhe falenderimi me grupe të alternuara, sipas urdhrit të Davidit, njeriut të Perëndisë.

25 М атания, Ваквукия, Авдий, Месулам, Талмон и Акув бяха вратари и пазеха стражата на складовете при портите.

Mataniahu, Bakbukiahu, Obadiahu, Meshulami, Talmoni dhe Akubi ishin derëtarë dhe ruanin magazinat e portave.

26 Т ези бяха в дните на Йоаким, син на Исус, син на Йоседек, и в дните на областния управител Неемия, и на свещеника Ездра, книжника. Освещаване на градската стена на Йерусалим

Këta jetonin në kohën e Jojakimit, birit të Jeshuas, bir i Jotsadakut, dhe në kohën e Nehemias, qeveritarit, dhe të Ezdras, që ishte prift dhe shkrues.

27 И при освещаването на йерусалимската стена потърсиха левитите по всичките им места, за да ги доведат в Йерусалим да празнуват освещението с веселие, със славословия и песни, с кимвали, псалтири и арфи.

Për kushtimin e mureve të Jeruzalemit dërguan të kërkojnë Levitë nga tërë vendet e tyre, për t’i sjellë në Jeruzalem që të kremtonin kushtimin me gëzim, me lavderime dhe me këngë, me cembale, me harpa dhe me qeste.

28 И така, дружните певци се събраха - както от йерусалимската околност, така и от нетофатските села,

Dhe bijtë e këngëtarëve u mblodhën nga krahina përreth Jeruzalemit, nga fshatrat e Netofathitëve,

29 о т Вет-галгал и от селата на Гава и Азмавет; защото певците си бяха съградили села около Йерусалим.

nga Beth-Gilgali, nga fusha e Gebas dhe të Azmavethit, sepse këngëtarët kishin ndërtuar fshatra përreth Jeruzalemit.

30 А свещениците и левитите, като очистиха себе си, очистиха и народа, портите и стената.

Priftërinjtë dhe Levitët u pastruan vetë dhe pastruan popullin, portat dhe muret.

31 Т огава изкачих Юдейските началници на стената и определих два големи хора хвалители: единият отиваше в шествие надясно върху стената, към портата на бунището;

Pastaj unë bëra të hipnin mbi muret krerët e Judës dhe formova kështu dy kore të mëdha lëvdimi. I pari u nis në të djathtë, mbi muret, në drejtim të portës së Plehut;

32 и след тях вървяха Осайя и половината от Юдейските първенци,

prapa tij ecnin Hoshajahu, gjysma e krerëve të Judës,

33 и Азария, Ездра, Меулам,

Azaria, Ezdra, Meshulami,

34 Ю да, Вениамин, Семая и Йеремия,

Juda, Beniamini, Shemajahu, Jeremia,

35 и някои от синовете на свещениците с тръби: Захария, син на Йонатан, син на Семая, син на Матания, син на Михей, син на Закхур, син на Асаф,

dhe disa nga bijtë e priftërinjve me boritë e tyre: Zakaria, bir i Jonathanit, bir i Shemajahut, bir i Mataniahut, bir i Mikajahut, bir i Zakurit, bir i Asafit,

36 и братята му: Семая, Азареил, Милалай, Гилалай, Маай, Натанаил, Юда и Ананий, с музикалните инструменти на Божия човек Давид; и книжникът Ездра им беше начело.

dhe vëllezërit e tij Shemajahu, Azareeli, Milalai; Gilalaji, Maai, Nethaneeli, Juda dhe Hanani, me veglat muzikore të Davidit, njeriut të Perëndisë. Ezdra, shkruesi, ecte në krye të tyre.

37 П ри портата на извора те се изкачиха направо пред себе си по стъпалата на Давидовия град, където стената се възвисява над Давидовата къща, чак до портата на водата към изток.

Kur arritën te porta e Burimit u ngjitën drejtpërdrejtë nëpër shkallët e qytetit të Davidit, ku muret lartohen mbi shtëpinë e Davidit, deri te porta e Ujërave, në lindje.

38 А другият хор хвалители вървеше в противоположна посока, и аз след тях, също и половината от народа, по стената, край кулата на пещите и по широката стена,

Kori i dytë i lëvdimit mori drejtimin e kundërt; unë e ndiqja me gjysmën e popullit, mbi muret, mbi kullën e Furrave, deri te muri i Gjerë,

39 и над Ефремовата порта, и над старата порта, и над рибната порта, и край кулата Ананеил, и край кулата Мея, до овчата порта, докато застанаха в портата на стражата.

pastaj mbi portën e Efraimit, mbi portën e Vjetër, mbi portën e Peshqve, mbi kullën e Hananeelit, mbi kullën e Meahut, deri te porta e Deleve; kori u ndal te porta e Burgut.

40 Т ака двете отделения хвалители застанаха в Божия дом; и аз и половината от видните мъже с мен,

Dy koret e lëvdimit u ndalën te shtëpia e Perëndisë; kështu bëra edhe unë me gjysmën e gjyqtarëve që ishin me mua,

41 и свещениците Елиаким, Маасия, Миниамин, Михей, Елиоинай, Захария и Анания, с тръби,

dhe priftërinjtë Eliakim, Maasejah, Minialin, Mikajah, Elioenai, Zakaria, Hananiahu me boritë,

42 к акто и Маасия, Семая, Елеазар, Озий, Йоанан, Малхия, Елам и Езер. И певците запяха със силен глас, с Езрайя за водител.

dhe Maasejahu, Shemajahu, Eleazari, Uzi, Jehohanani, Milkijahu, Elami dhe Ezetri. Këngëtarët kënduan me zë të lartë nën drejtimin e Jezrahiahut.

43 И в същия ден принесоха големи жертви и се развеселиха, защото Бог ги развесели много; още жените и децата се развеселиха; така че увеселението на Йерусалим се разчу надалеч.

Atë ditë ofruan flijime të mëdha dhe u gëzuan sepse Perëndia i kishte mbushur me një gëzim të madh. Edhe gratë dhe fëmijët u gëzuan; dhe gëzimi i Jeruzalemit dëgjohej nga larg.

44 В същия ден бяха определени и хора над стаите за складове, за приносите, за първите плодове и за десятъците, за да събират в тях от полетата на градовете дяловете, узаконени за свещениците и левитите; защото Юдея се радваше поради свещениците и левитите, които служеха.

Në atë kohë disa njerëz u caktuan për dhomat që shërbenin si magazina për ofertat, për prodhimet e para dhe për të dhjetat, për të mbledhur aty nga arat e qyteteve pjesët e caktuara nga ligji për priftërinjtë dhe për Levitët, sepse Judejtë gëzoheshin kur shihnin priftërinjtë dhe Levitët që kryenin shërbimin.

45 З ащото те и певците, и вратарите пазеха заръчаното от Бога си и заръчаното за очистването според заповедта на Давид и сина му Соломон.

Ata e kryenin shërbimin e Perëndisë të tyre dhe shërbimin e pastrimit, bashkë me këngëtarët dhe me derëtarët, sipas urdhrit të Davidit dhe të Salomonit, që ishte biri i tij.

46 З ащото отдавна, в дните на Давид и Асаф, имаше главни певци и пеения за хвала и благодарение на Бога.

Në lashtësi, në kohën e Davidit dhe të Asafit, kishte në të vërtetë drejtues këngëtarësh dhe këngë lëvdimi dhe falenderimi drejtuar Perëndisë.

47 И в дните на Зоровавел, и в дните на Неемия целият Израел даваха определените за всеки ден дялове на певците и на вратарите; те посвещаваха даровете си на левитите, а левитите посвещаваха на Аароновите потомци.

Në kohën e Zerubabelit dhe të Nehemias, gjithë Izraeli u jepte çdo ditë racionet e caktuara këngëtarëve dhe derëtarëve; vinte gjithashtu mënjanë racionin për Levitët, dhe Levitët vinin mënjanë racionin e shenjtëruar për bijtë e Aaronit.