1 ( По слав. 146.) Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, защото е приятно и хвалението е прилично.
Lëvdoni Zotin, sepse është një gjë e mirë t’i këndosh lavde Perëndisë tonë, sepse është e kënaqshme dhe e leverdishme ta lëvdosh.
2 Г оспод съгражда Йерусалим, събира Израелевите заточеници.
Zoti ndërton Jeruzalemin, dhe mbledh të humburit e Izraelit.
3 И зцелява съкрушените в сърце и превързва скърбите им.
Ai shëron ata që e kanë zemrën të thyer dhe lidh plagët e tyre.
4 И зброява броя на звездите, нарича ги всички по име.
Llogarit numrin e yjeve dhe i thërret të gjitha sipas emrit të tyre.
5 В елик е нашият Господ и голяма е силата Му; разумът Му е безпределен.
I madh është Zoti ynë, e pamasë është fuqia e tij dhe e pafund zgjuarësia e tij.
6 Г оспод укрепява кротките, а нечестивите унижава до земята.
Zoti larton njerëzit e përulur, por ul deri në tokë njerëzit e këqij.
7 П ейте на Господа и Му благодарете, пейте хваления с арфа на нашия Бог,
Këndojini Zotit me falenderim, këndojini me qeste lavde Perëndisë tonë,
8 К ойто покрива небето с облаци, приготвя дъжд за земята и прави да расте трева по планините;
që mbulon qiellin me re, përgatit shiun për tokën dhe bën që të rritet bari në malet.
9 К ойто дава храна на животните и на гарвановите пилета, които пиукат.
Ai i jep ushqime bagëtisë dhe zogjve të korbeve që thërresin.
10 Н е се наслаждава в силата на коня, нито има благоволение в краката на мъжете.
Ai nuk kënaqet në forcën e kalit, dhe nuk gjen ndonjë gëzim në këmbët e njeriut.
11 Г оспод има благоволение в онези, които се боят от Него, в онези, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147.)
Zoti kënaqet me ata që kanë frikë prej tij, me ata që shpresojnë në mirësinë e tij.
12 С лавѝ Господа, Йерусалиме; хвалѝ твоя Бог, Сионе;
Lëvdo Zotin, o Jeruzalem, kremto Perëndinë tënd, o Sion.
13 з ащото Той укрепва лостовете на твоите порти, благославя синовете ти сред теб.
Sepse ai ka përforcuar shufrat e portave të tua dhe ka bekuar bijtë e tu në mes teje.
14 У становява мир в твоите предели, насища те с най-изрядната пшеница.
Ai e ruan paqen brenda kufijve të tu dhe të ngop me grurin më të mirë.
15 И зпраща заповедта Си по земята; словото Му тича много бързо;
Dërgon mbi tokë urdhërin e tij, fjala e tij merr dheun.
16 д ава сняг като въ̀лна, разпръсква сланата като пепел,
Dërgon borën si lesh dhe përhap brymën si hi.
17 х върля леда Си като късове; пред мраза Му кой може да устои?
Hedh breshërin e tij si me copa; kush mund t’i bëjë ballë të ftohtit të tij?
18 П ак изпраща словото Си и ги разтопява; прави вятъра Си да духа и водите да текат.
Dërgon fjalën e tij dhe i shkrin ato; bën që të fryjë era e tij, dhe ujërat rrjedhin.
19 В ъзвестява словото Си на Яков, наредбите Си и законите Си - на Израел.
Ai ia ka bërë të njohur Jakobit fjalën e tij, dhe Izraelit statutet e tij dhe dekretet e tij.
20 Н е е постъпил така с никой друг народ; и те не са познали присъдите Му. Алилуя!
Ai nuk e ka bërë këtë me asnjë komb tjetër; dhe ato nuk i njohin dekretet e tij. Aleluja.