Psalm 147 ~ Psalmet 147

picture

1 P raise the Lord! For it is good to sing praises to our God, for He is gracious and lovely; praise is becoming and appropriate.

Lëvdoni Zotin, sepse është një gjë e mirë t’i këndosh lavde Perëndisë tonë, sepse është e kënaqshme dhe e leverdishme ta lëvdosh.

2 T he Lord is building up Jerusalem; He is gathering together the exiles of Israel.

Zoti ndërton Jeruzalemin, dhe mbledh të humburit e Izraelit.

3 H e heals the brokenhearted and binds up their wounds.

Ai shëron ata që e kanë zemrën të thyer dhe lidh plagët e tyre.

4 H e determines and counts the number of the stars; He calls them all by their names.

Llogarit numrin e yjeve dhe i thërret të gjitha sipas emrit të tyre.

5 G reat is our Lord and of great power; His understanding is inexhaustible and boundless.

I madh është Zoti ynë, e pamasë është fuqia e tij dhe e pafund zgjuarësia e tij.

6 T he Lord lifts up the humble and downtrodden; He casts the wicked down to the ground.

Zoti larton njerëzit e përulur, por ul deri në tokë njerëzit e këqij.

7 S ing to the Lord with thanksgiving; sing praises with the harp or the lyre to our God!—

Këndojini Zotit me falenderim, këndojini me qeste lavde Perëndisë tonë,

8 W ho covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.

që mbulon qiellin me re, përgatit shiun për tokën dhe bën që të rritet bari në malet.

9 H e gives to the beast his food, and to the young ravens that for which they cry.

Ai i jep ushqime bagëtisë dhe zogjve të korbeve që thërresin.

10 H e delights not in the strength of the horse, nor does He take pleasure in the legs of a man.

Ai nuk kënaqet në forcën e kalit, dhe nuk gjen ndonjë gëzim në këmbët e njeriut.

11 T he Lord takes pleasure in those who reverently and worshipfully fear Him, in those who hope in His mercy and loving-kindness.

Zoti kënaqet me ata që kanë frikë prej tij, me ata që shpresojnë në mirësinë e tij.

12 P raise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!

Lëvdo Zotin, o Jeruzalem, kremto Perëndinë tënd, o Sion.

13 F or He has strengthened and made hard the bars of your gates, and He has blessed your children within you.

Sepse ai ka përforcuar shufrat e portave të tua dhe ka bekuar bijtë e tu në mes teje.

14 H e makes peace in your borders; He fills you with the finest of the wheat.

Ai e ruan paqen brenda kufijve të tu dhe të ngop me grurin më të mirë.

15 H e sends forth His commandment to the earth; His word runs very swiftly.

Dërgon mbi tokë urdhërin e tij, fjala e tij merr dheun.

16 H e gives snow like wool; He scatters the hoarfrost like ashes.

Dërgon borën si lesh dhe përhap brymën si hi.

17 H e casts forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?

Hedh breshërin e tij si me copa; kush mund t’i bëjë ballë të ftohtit të tij?

18 H e sends out His word, and melts; He causes His wind to blow, and the waters flow.

Dërgon fjalën e tij dhe i shkrin ato; bën që të fryjë era e tij, dhe ujërat rrjedhin.

19 H e declares His word to Jacob, His statutes and His ordinances to Israel.

Ai ia ka bërë të njohur Jakobit fjalën e tij, dhe Izraelit statutet e tij dhe dekretet e tij.

20 H e has not dealt so with any nation; they have not known (understood, appreciated, given heed to, and cherished) His ordinances. Praise the Lord! (Hallelujah!)

Ai nuk e ka bërë këtë me asnjë komb tjetër; dhe ato nuk i njohin dekretet e tij. Aleluja.