Proverbs 2 ~ Fjalët e urta 2

picture

1 M y son, if you will receive my words and treasure up my commandments within you,

Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,

2 M aking your ear attentive to skillful and godly Wisdom and inclining and directing your heart and mind to understanding;

duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;

3 Y es, if you cry out for insight and raise your voice for understanding,

po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,

4 I f you seek as for silver and search for skillful and godly Wisdom as for hidden treasures,

në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,

5 T hen you will understand the reverent and worshipful fear of the Lord and find the knowledge of God.

atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.

6 F or the Lord gives skillful and godly Wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.

Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.

7 H e hides away sound and godly Wisdom and stores it for the righteous (those who are upright and in right standing with Him); He is a shield to those who walk uprightly and in integrity,

Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

8 T hat He may guard the paths of justice; yes, He preserves the way of His saints.

për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.

9 T hen you will understand righteousness, justice, and fair dealing; yes, you will understand every good path.

Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.

10 F or skillful and godly Wisdom shall enter into your heart, and knowledge shall be pleasant to you.

Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,

11 D iscretion shall watch over you, understanding shall keep you,

të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,

12 T o deliver you from the way of evil and the evil men, from men who speak perverse things and are liars,

për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,

13 M en who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,

nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,

14 W ho rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil,

që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,

15 W ho are crooked in their ways, wayward and devious in their paths.

shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,

16 t o deliver you from the alien woman, from the outsider with her flattering words,

për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,

17 W ho forsakes the husband and guide of her youth and forgets the covenant of her God.

që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.

18 F or her house sinks down to death and her paths to the spirits.

Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.

19 N one who go to her return again, neither do they attain or regain the paths of life.

Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.

20 S o may you walk in the way of good men, and keep to the paths of the righteous (the upright, in right standing with God).

Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.

21 F or the upright shall dwell in the land, and the men of integrity, blameless and complete, shall remain in it;

Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;

22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the treacherous shall be rooted out of it.

por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.