1 M y son, if you will receive my words and treasure up my commandments within you,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos,
2 M aking your ear attentive to skillful and godly Wisdom and inclining and directing your heart and mind to understanding;
para fazeres atento ã sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento;
3 Y es, if you cry out for insight and raise your voice for understanding,
sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz;
4 I f you seek as for silver and search for skillful and godly Wisdom as for hidden treasures,
se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos;
5 T hen you will understand the reverent and worshipful fear of the Lord and find the knowledge of God.
então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 F or the Lord gives skillful and godly Wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento;
7 H e hides away sound and godly Wisdom and stores it for the righteous (those who are upright and in right standing with Him); He is a shield to those who walk uprightly and in integrity,
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,
8 T hat He may guard the paths of justice; yes, He preserves the way of His saints.
guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos.
9 T hen you will understand righteousness, justice, and fair dealing; yes, you will understand every good path.
Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas.
10 F or skillful and godly Wisdom shall enter into your heart, and knowledge shall be pleasant to you.
Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível ã tua alma;
11 D iscretion shall watch over you, understanding shall keep you,
o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará;
12 T o deliver you from the way of evil and the evil men, from men who speak perverse things and are liars,
para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;
13 M en who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 W ho rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil,
que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus;
15 W ho are crooked in their ways, wayward and devious in their paths.
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;
16 t o deliver you from the alien woman, from the outsider with her flattering words,
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 W ho forsakes the husband and guide of her youth and forgets the covenant of her God.
a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 F or her house sinks down to death and her paths to the spirits.
pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras.
19 N one who go to her return again, neither do they attain or regain the paths of life.
Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida.
20 S o may you walk in the way of good men, and keep to the paths of the righteous (the upright, in right standing with God).
Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos.
21 F or the upright shall dwell in the land, and the men of integrity, blameless and complete, shall remain in it;
Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the treacherous shall be rooted out of it.
Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.