John 13 ~ João 13

picture

1 b efore the Passover Feast began, Jesus knew (was fully aware) that the time had come for Him to leave this world and return to the Father. And as He had loved those who were His own in the world, He loved them to the last and to the highest degree.

Antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.

2 S o during supper, Satan having already put the thought of betraying Jesus in the heart of Judas Iscariot, Simon’s son,

Enquanto ceavam, tendo já o Diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que o traísse,

3 J esus, knowing (fully aware) that the Father had put everything into His hands, and that He had come from God and was returning to God,

Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara tudo nas mãos, e que viera de Deus e para Deus voltava,

4 G ot up from supper, took off His garments, and taking a towel, He fastened it around His waist.

levantou-se da ceia, tirou o manto e, tomando uma toalha, cingiu-se.

5 T hen He poured water into the washbasin and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel with which He was girded.

Depois deitou água na bacia e começou a lavar os pés aos discípulos, e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido.

6 W hen He came to Simon Peter, said to Him, Lord, are my feet to be washed by You?

Chegou, pois, a Simão Pedro, que lhe disse: Senhor, lavas-me os pés a mim?

7 J esus said to him, You do not understand now what I am doing, but you will understand later on.

Respondeu-lhe Jesus: O que eu faço, tu não o sabes agora; mas depois o entenderás.

8 P eter said to Him, You shall never wash my feet! Jesus answered him, Unless I wash you, you have no part with ( in) Me.

Tornou-lhe Pedro: Nunca me lavarás os pés. Replicou-lhe Jesus: Se eu não te lavar, não tens parte comigo.

9 S imon Peter said to Him, Lord, not only my feet, but my hands and my head too!

Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça.

10 J esus said to him, Anyone who has bathed needs only to wash his feet, but is clean all over. And you are clean, but not all of you.

Respondeu-lhe Jesus: Aquele que se banhou não necessita de lavar senão os pés, pois no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.

11 F or He knew who was going to betray Him; that was the reason He said, Not all of you are clean.

Pois ele sabia quem o estava traindo; por isso disse: Nem todos estais limpos.

12 S o when He had finished washing their feet and had put on His garments and had sat down again, He said to them, Do you understand what I have done to you?

Ora, depois de lhes ter lavado os pés, tomou o manto, tornou a reclinar-se ã mesa e perguntou-lhes: Entendeis o que vos tenho feito?

13 Y ou call Me the Teacher (Master) and the Lord, and you are right in doing so, for that is what I am.

Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou.

14 I f I then, your Lord and Teacher (Master), have washed your feet, you ought to wash one another’s feet.

Ora, se eu, o Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns aos outros.

15 F or I have given you this as an example, so that you should do what I have done to you.

Porque eu vos dei exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.

16 I assure you, most solemnly I tell you, A servant is not greater than his master, and no one who is sent is superior to the one who sent him.

Em verdade, em verdade vos digo: Não é o servo maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou.

17 I f you know these things, blessed and happy and to be envied are you if you practice them.

Se sabeis estas coisas, bem-aventurados sois se as praticardes.

18 I am not speaking of and I do not mean all of you. I know whom I have chosen; but it is that the Scripture may be fulfilled, He who eats My bread with Me has raised up his heel against Me.

Não falo de todos vós; eu conheço aqueles que escolhi; mas para que se cumprisse a escritura: O que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.

19 I tell you this now before it occurs, so that when it does take place you may be persuaded and believe that I am He.

Desde já no-lo digo, antes que suceda, para que, quando suceder, creiais que eu sou.

20 I assure you, most solemnly I tell you, he who receives and welcomes and takes into his heart any messenger of Mine receives Me; and he who receives and welcomes and takes Me into his heart receives Him Who sent Me.

Em verdade, em verdade vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.

21 A fter Jesus had said these things, He was troubled (disturbed, agitated) in spirit and said, I assure you, most solemnly I tell you, one of you will deliver Me up!

Tendo Jesus dito isto, turbou-se em espírito, e declarou: Em verdade, em verdade vos digo que um de vós me há de trair.

22 T he disciples kept looking at one another, puzzled as to whom He could mean.

Os discípulos se entreolhavam, perplexos, sem saber de quem ele falava.

23 O ne of His disciples, whom Jesus loved, was reclining on Jesus’ bosom.

Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava.

24 S o Simon Peter motioned to him to ask of whom He was speaking.

A esse, pois, fez Simão Pedro sinal, e lhe pediu: Pergunta- lhe de quem é que fala.

25 T hen leaning back against Jesus’ breast, he asked Him, Lord, who is it?

Aquele discípulo, recostando-se assim ao peito de Jesus, perguntou-lhe: Senhor, quem é?

26 J esus answered, It is the one to whom I am going to give this morsel (bit) of food after I have dipped it. So when He had dipped the morsel of bread, He gave it to Judas, Simon Iscariot’s son.

Respondeu Jesus: É aquele a quem eu der o pedaço de pão molhado. Tendo, pois, molhado um bocado de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.

27 T hen after the bit of food, Satan entered into and took possession of. Jesus said to him, What you are going to do, do more swiftly than you seem to intend and make quick work of it.

E, logo após o bocado, entrou nele Satanás. Disse-lhe, pois, Jesus: O que fazes, faze-o depressa.

28 B ut nobody reclining at the table knew why He spoke to him or what He meant by telling him this.

E nenhum dos que estavam ã mesa percebeu a que propósito lhe disse isto;

29 S ome thought that, since Judas had the money box (the purse), Jesus was telling him, Buy what we need for the Festival, or that he should give something to the poor.

pois, como Judas tinha a bolsa, pensavam alguns que Jesus lhe queria dizer: Compra o que nos é necessário para a festa; ou, que desse alguma coisa aos pobres.

30 S o after receiving the bit of bread, he went out immediately. And it was night.

Então ele, tendo recebido o bocado saiu logo. E era noite.

31 W hen he had left, Jesus said, Now is the Son of Man glorified! And God has been glorified through and in Him.

Tendo ele, pois, saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele;

32 A nd if God is glorified through and in Him, God will also glorify Him in Himself, and He will glorify Him at once and not delay.

se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e logo o há de glorificar.

33 l ittle children, I am to be with you only a little longer. You will look for Me and, as I told the Jews, so I tell you now: you are not able to come where I am going.

Filhinhos, ainda por um pouco estou convosco. Procurar-me- eis; e, como eu disse aos judeus, também a vós o digo agora: Para onde eu vou, não podeis vós ir.

34 I give you a new commandment: that you should love one another. Just as I have loved you, so you too should love one another.

Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei a vós, que também vós vos ameis uns aos outros.

35 B y this shall all know that you are My disciples, if you love one another.

Nisto conhecerão todos que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros.

36 S imon Peter said to Him, Lord, where are You going? Jesus answered, You are not able to follow Me now where I am going, but you shall follow Me afterwards.

Perguntou-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde vais? Respondeu Jesus; Para onde eu vou, não podes agora seguir-me; mais tarde, porém, me seguirás.

37 P eter said to Him, Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You.

Disse-lhe Pedro: Por que não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida.

38 J esus answered, Will you lay down your life for Me? I assure you, most solemnly I tell you, before a rooster crows, you will deny Me three times.

Respondeu Jesus: Darás a tua vida por mim? Em verdade, em verdade te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado três vezes.