Isaiah 22 ~ Isaías 22

picture

1 T he mournful, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning the Valley of Vision: What do you mean that you have all gone up to the housetops,

Oráculo acerca do vale da visão. Que tens agora, pois que com todos os teus subiste aos telhados?

2 Y ou who are full of shouting, a tumultuous city, a joyous and exultant city? your slain warriors have not met death with the sword or in battle.

e tu que estás cheia de clamor, cidade turbulenta, cidade alegre; os teus mortos não são mortos ã espada, nem mortos em guerra.

3 A ll your leaders have fled together; without the bow they have been taken captive and bound by the archers. All of you who were found were bound together, though they had fled far away.

Todos os teus homens principais juntamente fugiram, sem o arco foram presos; todos os que em ti se acharam, foram presos juntamente, embora tivessem fugido para longe.

4 T herefore I said, Look away from me; I will weep bitterly. Do not hasten and try to comfort me over the destruction of the daughter of my people.

Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.

5 F or it is a day of discomfiture and of tumult, of treading down, of confusion and perplexity from the Lord God of hosts in the Valley of Vision, a day of breaking down the walls and of crying to the mountains.

Porque dia de destroço, de atropelamento, e de confusão é este da parte do Senhor Deus dos exércitos, no vale da visão; um derrubar de muros, e um clamor até as montanhas.

6 A nd Elam take up the quiver, with troops in chariots, infantry, and horsemen; and Kir uncovered the shield.

Elão tomou a aljava, juntamente com carros e cavaleiros, e Quir descobriu os escudos.

7 A nd it came to pass that your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen took their station.

Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas.

8 T hen removed the protective covering of Judah; and you looked to the weapons in the House of the Forest in that day.

Tirou-se a cobertura de Judá; e naquele dia olhaste para as armas da casa do bosque.

9 Y ou saw that the breaches of the City of David were many; you collected the waters of the Lower Pool.

E vistes que as brechas da cidade de Davi eram muitas; e ajuntastes as águas da piscina de baixo;

10 A nd you numbered the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall.

e contastes as casas de Jerusalém, e derrubastes as casas, para fortalecer os muros;

11 Y ou also made a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the Maker of it, nor did you recognize Him Who planned it long ago.

fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha; mas não olhastes para aquele que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.

12 A nd in that day the Lord God of hosts called you to weeping and mourning, to the shaving off of all your hair and to the girding with sackcloth.

O Senhor Deus dos exércitos vos convidou naquele dia para chorar e prantear, para rapar a cabeça e cingir o cilício;

13 B ut instead, see the pleasure and mirth, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine, Let us eat and drink, for tomorrow we die!

mas eis aqui gozo e alegria; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho, e se diz: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.

14 A nd the Lord of hosts revealed Himself in my ears, Surely this unatoned sin shall not be purged from you until death, says the Lord God of hosts.

Mas o Senhor dos exércitos revelou-se aos meus ouvidos, dizendo: Certamente esta maldade não se vos perdoará até que morrais, diz o Senhor Deus dos exércitos.

15 C ome, go to this steward and treasurer, to Shebna, who is over the house, and say to him,

Assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe:

16 W hat business have you here? And whom have you entombed here, that you have the right to hew out for yourself a tomb here? He hews out a sepulcher for himself on the height! He carves out a dwelling for himself in the rock!

Que fazes aqui? ou que parente tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura? Cavando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha morada para ti mesmo!

17 B ehold, the Lord will hurl you away violently, O you strong man; yes, He will take tight hold of you and He will surely cover you.

Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.

18 H e will surely roll you up in a bundle and toss you like a ball into a large country; there you will die and there will be your splendid chariots, you disgrace to your master’s house!

Certamente te enrolará como uma bola, e te lançará para um país espaçoso. Ali morrerás, e ali irão os teus magníficos carros, ó tu, opróbrio da casa do teu senhor.

19 A nd I will thrust you from your office, and from your station will you be pulled down.

E demitir-te-ei do teu posto; e da tua categoria serás derrubado.

20 A nd in that day I will call My servant, Eliakim son of Hilkiah.

Naquele dia chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,

21 A nd I will clothe him with your robe and will bind your girdle on him and will commit your authority to his hand; he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.

e vesti-lo-ei da tua túnica, e cingi-lo-ei com o teu cinto, e entregarei nas suas mãos o teu governo; e ele será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá.

22 A nd the key of the house of David I will lay upon his shoulder; he shall open and no one shall shut, he shall shut and no one shall open.

Porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro; ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.

23 A nd I will fasten him like a peg or nail in a firm place; and he will become a throne of honor and glory to his father’s house.

E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme; e será como um trono de honra para a casa de seu pai.

24 A nd they will hang on him the honor and the whole weight of his father’s house: the offspring and issue, every small vessel, from the cups even to all the flasks and big bulging bottles.

Nele, pois, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e a progênie, todos os vasos menores, desde as taças até os jarros.

25 I n that day, says the Lord of hosts, the nail or peg that was fastened into the sure place shall give way and be moved and be hewn down and fall, and the burden that was upon it shall be cut off; for the Lord has spoken it.

Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cederá o prego fincado em lugar firme; será cortado, e cairá; e a carga que nele estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.