1 N ow these are the kings of the land whom the Israelites defeated and whose land they took possession of east of the Jordan, from the river Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 S ihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer on the edge of the Valley of the Arnon, and from the middle of the valley as far as the river Jabbok, the boundary of the Ammonites, including half of Gilead;
Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 A nd the Arabah to the Sea of Chinneroth eastward, and in the direction of Beth-jeshimoth, to the Sea of the Arabah, the Salt Sea, southward to the foot of the slopes of Pisgah.
e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 A nd Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 A nd ruled over Mount Hermon and Salecah and all of Bashan to the boundary of the Geshurites and the Maacathites, and over half of Gilead to the boundary of Sihon king of Heshbon.
e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
6 T hese Moses the servant of the Lord and the Israelites defeated; and Moses the servant of the Lord gave their land for a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e ã meia tribo de Manassés:
7 T hese are the kings of the land whom Joshua and the Israelites defeated on the west side of the Jordan, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir. Joshua gave their land to the tribes of Israel for a possession according to their allotments,
E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras
8 I n the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, in the wilderness, and in the Negeb—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites:
isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
9 T he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 T he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 T he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 T he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 T he king of Debir, one; the king of Geder, one;
o rei de Debir, o rei de Geder,
14 T he king of Hormah, one; the king of Arad, one;
o rei de Horma, o rei de Arade,
15 T he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 T he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 T he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 T he king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 T he king of Madon, one; the king of Hazor, one;
o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 T he king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 T he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 T he king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 T he king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goiim em Gilgal,
24 T he king of Tirzah, one. In all, thirty-one kings.
o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.