1 A re we starting to commend ourselves again? Or we do not, like some, need written credentials or letters of recommendation to you or from you, ?
Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 y ou yourselves are our letter of recommendation (our credentials), written in your hearts, to be known (perceived, recognized) and read by everybody.
Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 Y ou show and make obvious that you are a letter from Christ delivered by us, not written with ink but with Spirit of living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.
sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 S uch is the reliance and confidence that we have through Christ toward and with reference to God.
E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 N ot that we are fit (qualified and sufficient in ability) of ourselves to form personal judgments or to claim or count anything as coming from us, but our power and ability and sufficiency are from God.
não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 W ho has qualified us as ministers and dispensers of a new covenant, not of the letter (of legally written code) but of the Spirit; for the code kills, but the Spirit makes alive.
o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 N ow if the dispensation of death engraved in letters on stone, was inaugurated with such glory and splendor that the Israelites were not able to look steadily at the face of Moses because of its brilliance, that was to fade and pass away,
Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 W hy should not the dispensation of the Spirit '> ministry whose task it is to cause men to obtain and be governed by the Holy Spirit] be attended with much greater and more splendid glory?
como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 F or if the service that condemns had glory, how infinitely more abounding in splendor and glory must be the service that makes righteous!
Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 I ndeed, in view of this fact, what once had splendor '> the glory of the Law in the face of Moses] has come to have no splendor at all, because of the overwhelming glory that exceeds and excels it '> the glory of the Gospel in the face of Jesus Christ].
Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 F or if that which was but passing and fading away came with splendor, how much more must that which remains and is permanent abide in glory and splendor!
Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 S ince we have such hope (such joyful and confident expectation), we speak very freely and openly and fearlessly.
Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 N or like Moses, who put a veil over his face so that the Israelites might not gaze upon the finish of the vanishing.
E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 I n fact, their minds were grown hard and calloused; for until this present day, when the Old Testament (the old covenant) is being read, that same veil still lies, not being lifted that in Christ it is made void and done away.
mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, ã leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 Y es, down to this day whenever Moses is read, a veil lies upon their minds and hearts.
sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 B ut whenever a person turns to the Lord, the veil is stripped off and taken away.
Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 N ow the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty (emancipation from bondage, freedom).
Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 A nd all of us, as with unveiled face, continued to behold as in a mirror the glory of the Lord, are constantly being transfigured into His very own image in ever increasing splendor and from one degree of glory to another; from the Lord the Spirit.
Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.